Accueil | Créer un blog |

Blessings

Vous pouvez télécharger les tunes − de très mauvaise qualité audio − des (derniers) articles en cliquant ici : MP3|PODCAST






 


 


 


Tune du moment... Pourquoi celle-ci ? Armagideon is here, Judgement come.


 


 


 


Jah Rastafari live !


 


 


 


Jah shall provide fi Iveryone cause Jah live. An Jah love, Iverytime, Iverywhere. Jah love is love Iveryting. Love is InI weapon I solution, InI solution against war. Di war is over if Jah love is Iverywhere. No man can destroy Jah love. Jah love Itinually I world.Jah love make InI Iscious. Jah love a not just a word. H.I.M. love a present n future, keepin InI past in InI Iscious minds. Nah forget I roots n culture. Know I story, an will come no slavery. Cause Jah Jah love is lovin free. Keep what Nyahman say in I mind an InI shall provide fi InI. InI live in Inity. InI live in Isperity. Cause InI a livity. Livity is a part of I. Why you respect the law of Babylon ? InI livity no need no downpression fi raspect. Livity is what Nyahman teach n preach : the life I live, simple, pure n clean. Dere's no really collective solution : I solution is love. I solution is what I feel in I heart n soul. Dere's not really just one way. Just love. Rastafari ain't di only one solution. It's I solution, Ini revolution, spiritual revelation of I I-sciense. If you choose to adore Buddha (but I say Buddha as exemple), InI won't burn you. If you choose to adore Buddha n to kill who don't, or if you justify crimes by dat, you must die, spiritually, you know. I speak spiritually. Me no wan yu death. Me wan de death of ya spirit, de death of what you believe in cause yu a wicked man. Cause InI a peaceful as Rasta say, seen. InI show some love to who preach death. Violence can't eradicate violence. So H.I.M. is love, Iniversal love, althu yu a vampaya. InI bun yu spiritually. Jah wan yu live in his Irie Iration.


 


 


 


 


 


 


 


If I keep love n raspect in I heart n soul, I live Itinually in His Iration, for Iver n Iver. Althu I call Him difrently from Iyah.


 


 


 


 


 


 


 


JAH LOVE! FI IVERYONE, IVERYWHERE! BLESSINGS! LOVE! RASPECT! RASTAFARI!

Haile Selassie I élu Man of the Year 1935 par The Times Magazine | 01 décembre 2010

article du Times à venir

 

H.I.M. Man of the Year 1935 par le Times

Publié par SimonRasta à 14:58:20 dans Articles | Commentaires (0) |

Le pouvoir royal de la famille de David | 07 octobre 2010

1Lorsque le roi habita dans sa maison, et que l'Éternel lui eut donné du repos, après l'avoir délivré de tous les ennemis qui l'entouraient,

    2il dit à Nathan le prophète: Vois donc! j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de Dieu habite au milieu d'une tente.

    3Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le coeur, car l'Éternel est avec toi.

    4La nuit suivante, la parole de l'Éternel fut adressée à Nathan:

    5Va dire à mon serviteur David: Ainsi parle l'Éternel: Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j'en fasse ma demeure?

    6Mais je n'ai point habité dans une maison depuis le jour où j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Égypte jusqu'à ce jour; j'ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.

    7Partout où j'ai marché avec tous les enfants d'Israël, ai-je dit un mot à quelqu'une des tribus d'Israël à qui j'avais ordonné de paître mon peuple d'Israël, ai-je dit: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre?

    8Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l'Éternel des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef sur mon peuple, sur Israël;

    9j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre;

    10j'ai donné une demeure à mon peuple, à Israël, et je l'ai planté pour qu'il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne l'oppriment plus comme auparavant

    11et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. Je t'ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et l'Éternel t'annonce qu'il te créera une maison.

    12Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, celui qui sera sorti de tes entrailles, et j'affermirai son règne.

    13Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom, et j'affermirai pour toujours le trône de son royaume.

    14Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;

    15mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi.

    16Ta maison et ton règne seront pour toujours assurés, ton trône sera pour toujours affermi.

    17Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.

    18Et le roi David alla se présenter devant l'Éternel, et dit: Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir où je suis?

    19C'est encore peu de chose à tes yeux, Seigneur Éternel; tu parles aussi de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes instruire un homme de ces choses, Seigneur Éternel!

    20Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel!

    21A cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.

    22Que tu es donc grand, Éternel Dieu! car nul n'est semblable à toi, et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.

    23Est-il sur la terre une seule nation qui soit comme ton peuple, comme Israël, que Dieu est venu racheter pour en former son peuple, pour se faire un nom et pour accomplir en sa faveur, en faveur de ton pays, des miracles et des prodiges, en chassant devant ton peuple, que tu as racheté d'Égypte, des nations et leurs dieux?

    24Tu as affermi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu son Dieu.

    25Maintenant, Éternel Dieu, fais subsister jusque dans l'éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.

    26Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l'on dise: L'Éternel des armées est le Dieu d'Israël! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi!

    27Car toi-même, Éternel des armées, Dieu d'Israël, tu t'es révélé à ton serviteur, en disant: Je te fonderai une maison! C'est pourquoi ton serviteur a pris courage pour t'adresser cette prière.

    28Maintenant, Seigneur Éternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur.

    29Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste à toujours devant toi! Car c'est toi, Seigneur Éternel, qui a parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.

2 Samuel 7

1And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

 2That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.

 3And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.

 4And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,

 5Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?

 6Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

 7In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

 8Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

 9And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.

 10Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

 11And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.

 12And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.

 13He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.

 14I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

 15But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

 16And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.

 17According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.

 18Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?

 19And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?

 20And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.

 21For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

 22Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

 23And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?

 24For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.

 25And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.

 26And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.

 27For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.

 28And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:

 29Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.

Publié par SimonRasta à 23:29:00 dans Articles | Commentaires (0) |

David et Goliath : la victoire de la sagesse et de la foi | 06 octobre 2010

[1] Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephes-dammim.
[2] And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
[3] And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
[4] And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
[5] And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
[6] And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
[7] And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.
[8] And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.
[9] If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.
[10] And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
[11] When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
[12] Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.
[13] And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
[14] And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
[15] But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
[16] And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.
[17] And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;
[18] And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
[19] Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
[20] And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.
[21] For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.
[22] And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
[23] And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.
[24] And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.
[25] And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
[26] And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
[27] And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.
[28] And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
[29] And David said, What have I now done? Is there not a cause?
[30] And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
[31] And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
[32] And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
[33] And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
[34] And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:
[35] And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.
[36] Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
[37] David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.
[38] And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
[39] And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.
[40] And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
[41] And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.
[42] And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
[43] And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
[44] And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
[45] Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
[46] This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
[47] And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands.
[48] And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.
[49] And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.
[50] So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
[51] Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.
[52] And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.
[53] And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.
[54] And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
[55] And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O King, I cannot tell.
[56] And the King said, Inquire thou whose son the stripling is.
[57] And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
[58] And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.

1 Samuel 17

 

1Les Philistins réunirent leurs armées pour faire la guerre, et ils se rassemblèrent à Soco, qui appartient à Juda; ils campèrent entre Soco et Azéka, à Éphès Dammim.

    2Saül et les hommes d'Israël se rassemblèrent aussi; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins.

    3Les Philistins étaient vers la montagne d'un côté, et Israël était vers la montagne de l'autre côté: la vallée les séparait.

    4Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath, et il avait une taille de six coudées et un empan.

    5Sur sa tête était un casque d'airain, et il portait une cuirasse à écailles du poids de cinq mille sicles d'airain.

    6Il avait aux jambes une armure d'airain, et un javelot d'airain entre les épaules.

    7Le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand, et la lance pesait six cents sicles de fer. Celui qui portait son bouclier marchait devant lui.

    8Le Philistin s'arrêta; et, s'adressant aux troupes d'Israël rangées en bataille, il leur cria: Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? Ne suis-je pas le Philistin, et n'êtes-vous pas des esclaves de Saül? Choisissez un homme qui descende contre moi!

    9S'il peut me battre et qu'il me tue, nous vous serons assujettis; mais si je l'emporte sur lui et que je le tue, vous nous serez assujettis et vous nous servirez.

    10Le Philistin dit encore: Je jette en ce jour un défi à l'armée d'Israël! Donnez-moi un homme, et nous nous battrons ensemble.

    11Saül et tout Israël entendirent ces paroles du Philistin, et ils furent effrayés et saisis d'une grande crainte.

    12Or David était fils de cet Éphratien de Bethléhem de Juda, nommé Isaï, qui avait huit fils, et qui, du temps de Saül, était vieux, avancé en âge.

    13Les trois fils aînés d'Isaï avaient suivi Saül à la guerre; le premier-né de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre s'appelait Éliab, le second Abinadab, et le troisième Schamma.

    14David était le plus jeune. Et lorsque les trois aînés eurent suivi Saül,

    15David s'en alla de chez Saül et revint à Bethléhem pour faire paître les brebis de son père.

    16Le Philistin s'avançait matin et soir, et il se présenta pendant quarante jours.

    17Isaï dit à David, son fils: Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères;

    18porte aussi ces dix fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frères se portent bien, et tu m'en donneras des nouvelles sûres.

    19Ils sont avec Saül et tous les hommes d'Israël dans la vallée des térébinthes, faisant la guerre aux Philistins.

    20David se leva de bon matin. Il laissa les brebis à un gardien, prit sa charge, et partit, comme Isaï le lui avait ordonné. Lorsqu'il arriva au camp, l'armée était en marche pour se ranger en bataille et poussait des cris de guerre.

    21Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée.

    22David remit les objets qu'il portait entre les mains du gardien des bagages, et courut vers les rangs de l'armée. Aussitôt arrivé, il demanda à ses frères comment ils se portaient.

    23Tandis qu'il parlait avec eux, voici, le Philistin de Gath, nommé Goliath, s'avança entre les deux armées, hors des rangs des Philistins. Il tint les mêmes discours que précédemment, et David les entendit.

    24A la vue de cet homme, tous ceux d'Israël s'enfuirent devant lui et furent saisis d'une grande crainte.

    25Chacun disait: Avez-vous vu s'avancer cet homme? C'est pour jeter à Israël un défi qu'il s'est avancé! Si quelqu'un le tue, le roi le comblera de richesses, il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de son père en Israël.

    26David dit aux hommes qui se trouvaient près de lui: Que fera-t-on à celui qui tuera ce Philistin, et qui ôtera l'opprobre de dessus Israël? Qui est donc ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter l'armée du Dieu vivant?

    27Le peuple, répétant les mêmes choses, lui dit: C'est ainsi que l'on fera à celui qui le tuera.

    28Éliab, son frère aîné, qui l'avait entendu parler à ces hommes, fut enflammé de colère contre David. Et il dit: Pourquoi es-tu descendu, et à qui as-tu laissé ce peu de brebis dans le désert? Je connais ton orgueil et la malice de ton coeur. C'est pour voir la bataille que tu es descendu.

    29David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

    30Et il se détourna de lui pour s'adresser à un autre, et fit les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois.

    31Lorsqu'on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.

    32David dit à Saül: Que personne ne se décourage à cause de ce Philistin! Ton serviteur ira se battre avec lui.

    33Saül dit à David: Tu ne peux pas aller te battre avec ce Philistin, car tu es un enfant, et il est un homme de guerre dès sa jeunesse.

    34David dit à Saül: Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau,

    35je courais après lui, je le frappais, et j'arrachais la brebis de sa gueule. S'il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais.

    36C'est ainsi que ton serviteur a terrassé le lion et l'ours, et il en sera du Philistin, de cet incirconcis, comme de l'un d'eux, car il a insulté l'armée du Dieu vivant.

    37David dit encore: L'Éternel, qui m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, me délivrera aussi de la main de ce Philistin. Et Saül dit à David: Va, et que l'Éternel soit avec toi!

    38Saül fit mettre ses vêtements à David, il plaça sur sa tête un casque d'airain, et le revêtit d'une cuirasse.

    39David ceignit l'épée de Saül par-dessus ses habits, et voulut marcher, car il n'avait pas encore essayé. Mais il dit à Saül: Je ne puis pas marcher avec cette armure, je n'y suis pas accoutumé. Et il s'en débarrassa.

    40Il prit en main son bâton, choisit dans le torrent cinq pierres polies, et les mit dans sa gibecière de berger et dans sa poche. Puis, sa fronde à la main, il s'avança contre le Philistin.

    41Le Philistin s'approcha peu à peu de David, et l'homme qui portait son bouclier marchait devant lui.

    42Le Philistin regarda, et lorsqu'il aperçut David, il le méprisa, ne voyant en lui qu'un enfant, blond et d'une belle figure.

    43Le Philistin dit à David: Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons? Et, après l'avoir maudit par ses dieux,

    44il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs.

    45David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Éternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée.

    46Aujourd'hui l'Éternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tête; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'Israël a un Dieu.

    47Et toute cette multitude saura que ce n'est ni par l'épée ni par la lance que l'Éternel sauve. Car la victoire appartient à l'Éternel. Et il vous livre entre nos mains.

    48Aussitôt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille à la rencontre du Philistin.

    49Il mit la main dans sa gibecière, y prit une pierre, et la lança avec sa fronde; il frappa le Philistin au front, et la pierre s'enfonça dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre.

    50Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d'épée à la main.

    51Il courut, s'arrêta près du Philistin, se saisit de son épée qu'il tira du fourreau, le tua et lui coupa la tête. Les Philistins, voyant que leur héros était mort, prirent la fuite.

    52Et les hommes d'Israël et de Juda poussèrent des cris, et allèrent à la poursuite des Philistins jusque dans la vallée et jusqu'aux portes d'Ékron. Les Philistins blessés à mort tombèrent dans le chemin de Schaaraïm jusqu'à Gath et jusqu'à Ékron.

    53Et les enfants d'Israël revinrent de la poursuite des Philistins, et pillèrent leur camp.

    54David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin.

    55Lorsque Saül avait vu David marcher à la rencontre du Philistin, il avait dit à Abner, chef de l'armée: De qui ce jeune homme est-il fils, Abner? Abner répondit: Aussi vrai que ton âme est vivante, ô roi! je l'ignore.

    56Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi.

    57Et quand David fut de retour après avoir tué le Philistin, Abner le prit et le mena devant Saül. David avait à la main la tête du Philistin.

    58Saül lui dit: De qui es-tu fils, jeune homme? Et David répondit: Je suis fils de ton serviteur Isaï, Bethléhémite.

Publié par SimonRasta à 21:19:23 dans Articles | Commentaires (0) |

Savoir désobéir | 06 octobre 2010

La bataille [des Israëlites contre les Philistins, déclenchée par Saül, roi d'Israël] s'étend au-delà de Beth-Aven. Ce jour-là, les Israëlites sont épuisés, parce que Saül a lancé sur eux cette malédiction : « Si quelqu'un mange avant le soir, avant que je me venge de mes ennemis, qu'il soit maudit ! » Tout le monde jeûne donc. Tous arrivent dans une forêt, et il y a du miel qui coule jusqu'à terre. En entrant dans la forêt, ils voient le miel qui coule. Pourtant, personne n'en mange parce qu'ils ont peur de la malédiction. Mais Jonatan n'a pas entendu son père quand celui-ci a obligé les soldats à faire un serment. Il tend le bâton qu'il tient et il trempe le bout dans le miel, puis le ramène à sa bouche. Alors il reprend des forces. Un soldat lui dit : « Ton père nous a obligés à faire un serment avec cette menace : "Si quelqu'un mange aujourd'hui, qu'il soit maudit !" C'est pour cela que tout le monde est épuisé. » Jonatan dit : « Mon père a porté malheur au pays ! Voyez comme j'ai repris des forces en mangeant un peu de miel. Si aujourd'hui, tous les soldats avaient pu manger grâce aux richesses prises à leurs ennemis, la défaite des Philistins aurait été plus grande. »

1 Samuel 14.23-30

Saül ici, par fierté et méchanceté − ce qui est assez caractéristique chez lui −, interdit à ses hommes, au nom du Seigneur, de ne pas manger avant de combattre. Son pouvoir, justifié par Dieu − donc puissant, respecté et peu (pas) contesté −, n'implique pas forcément des actions justes. Comme chacun sait, le pouvoir corrompt l'homme et appelle le pouvoir. Le Livre nous enseigne de ne jamais obéir aveuglément. Et en l'occurence, Saül est un homme mauvais qui "ne respecte pas le Seigneur", c'est à dire qu'il n'agit pas droitement et justement. Son cœur est corrompu par le pouvoir.

« You got to stay conscious, in every little thing you do
   You got to stay conscious, in every little thing you say »

Consciousness is the key of righteousness and so, of happiness you know.

Publié par SimonRasta à 20:41:53 dans Articles | Commentaires (0) |

Un mythe : Dambala | 07 septembre 2010

Dambala fait partie de ces groupes mythiques - presque au sens propre! - qui ont joué très peu de temps mais qui ont sorti de vraies tueries.

 

Dambala

Dambala était un groupe anglais de roots reggae qui s'est formé à la fin de l'été 1975 à West Hampstead. Il était formé de Augustus « Gus » Anyia (guitare), Alvin Christie (guitare), Horace McKenzie (percussions), Thomas Cadette (clavier), James St. Louis (basse) et Kelvin Lovell (batterie). Leur premier enregistrement, en 1978, Zimbabwe* (Music Hive Records) est une perle musicale produite avec Jimmy Lindsay et Dennis Bovell. Ce 12" a rapidement eut un assez grand succès, mais il n'est pas spécialement resté dans les mémoires, malheureusement, ce qui en fait une perle rare.

Ils enregistrèrent un second single nommé Rebel avec Militant Barry au chatting*. Le groupe a également joué sur la chaîne BBC TV et a également composé le thème musical de l'émission « Black British ». Après une brève tournée en Allemagne, en Hollande et en Belgique, le groupe se sépara en 1979 du fait de tensions entre les membres du groupe. Gus continua de se produire sous le nom de Dambala. Il sortit deux albums, Rally Rally Round (1981) et Azania (1983). Le reste du groupe forma Inner Force, qui enregistra un seul single (Holiday/Am I Wasting My Time) puis se sépara.

Now, just listen and enjoy dis tuff vibes.

Dambala - Zimbabwe/Crucify Smith

Publié par SimonRasta à 20:25:47 dans Articles | Commentaires (0) |

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | >>