<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--  RSS generated by Flaimo.com RSS Builder [2009-11-26 21:12:45]  --> <rss version="2.0">
<channel>
<copyright>Copyright 2008 Blogg</copyright>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 21:12:45 +0100</pubDate>
<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 21:12:45 +0100</lastBuildDate>
<docs>http://www.blogg.org/blog-65600.html</docs>
<description>Le blog de Dominique Rolin</description>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600.html</link>
<title>Dominique Rolin romancière</title>
<language>fr</language>
<category>Blogg</category>
<ttl>60</ttl>
<item>
<title>Dominique Rolin : l'écriture organique</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-634625.html</link>
<description><![CDATA[<div><font color="#ff0066"><i><b>T</b></i></font>exte publié par Benjamin Lahache dans le collectif <i>L'Infini (dirigé par P. Sollers)</i>, n°56, Paris 1997.&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div> </div><div> </div>
<div> </div>
<div><font color="#ff0066"></font> </div>
<div><b><i><font color="#ff0066"><img src="http://img329.imageshack.us/my.php?image=ecritureorganiqueinfinips0.jpg%5D%5BIMG%5Dhttp://img329.imageshack.us/img329/9205/ecritureorganiqueinfinips0.th.jpg"  width="1"></font></i></b></div>
<a href="http://img516.imageshack.us/my.php?image=ecritureorganiqueinfiniyg4.jpg"  target="_blank"><br></a>&nbsp; <br>
<br><img src="http://img404.imageshack.us/img404/8118/ecritureorganiqueinfinity9.jpg"  alt=" " border="0" height="800" width="565">
<img src="http://img527.imageshack.us/img527/8647/ecritureorganiqueinfiniow3.jpg"  alt=" " border="0" height="800" width="566">
<img src="http://img228.imageshack.us/img228/4421/ecritureorganiqueinfinioc8.jpg"  alt="Image Hosted by ImageShack.us" border="0">
<img src="http://img223.imageshack.us/img223/4650/ecritureorganiqueinfininq5.jpg"  alt="Image Hosted by ImageShack.us" border="0">
<img src="http://img165.imageshack.us/img165/6140/ecritureorganiqueinfinilp2.jpg"  alt="Image Hosted by ImageShack.us" border="0">
<img src="http://img408.imageshack.us/img408/2971/ecritureorganiqueinfiniul7.jpg"  alt="Image Hosted by ImageShack.us" border="0">
<img src="http://img116.imageshack.us/img116/7682/ecritureorganiqueinfinizn3.jpg"  alt="Image Hosted by ImageShack.us" border="0">

<img src="http://img59.imageshack.us/img59/2895/ecritureorganiqueinfinilq0.jpg"  alt="Image Hosted by ImageShack.us" border="0"><br>Shot at 2007-07-26<p class="ta_img"><img border=0 src="http://www.blogg.org/afficher_image.php?id=728905&amp;img_x="></p>]]></description>
<category>Dominique Rolin : romanci&#195;&#168;re</category>
<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 09:10:10 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-634625.html</guid>
</item>
<item>
<title>thème astral (photo : Dominique à l'âge de 12 ans)</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-634103.html</link>
<description><![CDATA[<META content="Brice Joly - Philippe Lepoivre de Vesle - Astrotheme - Astrotheme.com-Astrotheme.fr" name=author>
<META content="© 2002, 2006 - Astrotheme" name=copyright>
<META http-equiv=reply-to content=contact@astrotheme.fr>
<META content=follow,index,all name=robots>
<META content="Astrology, astrological themes, world\'s biggest database of famous people with interactive map of the heavens, famous people\'s interactive birth charts, astrotheme, free celebrity birth charts, astrological statistics, astrological services, map of the heavens and planetary statistics, celebrities, natal birth, time of birth, sky charts, map of the heavens, statistics and planets, aspects and planets in the astrological signs and houses, astrotheme.fr, astrologie, astrotheme" name=description>
<META content="astrology astrology astrologie astrotheme astrotheme.com astrotheme.fr astrological astrologer born birth place of birth born geboren geburt geburtsdatum lieu lieu de naissance Geburtsort naissance née né free birth chart map heavens planetary lugar del nacimiento fecha del nacimiento birth time llevado sopportato statistics love horoscopes horoscope theme astrologique data di nascita sopportato compatibility love sex aries taurus gemini cancer leo virgo libra scorpio sagittarius capricorn aquarius pisces zodiac signs compatability cusp dreams moon sign zodiac horoscopes world biggest astrology site famous people database cards stars romance passion dating free sex horoscope seduction daily horoscopes astrology birthday free horoscopes love rising signs ephemeris star astrological money sex business career monthly weekly yearly horoscope astrology the sun zodiac star teen love test match free compatibility report quiz astrotheme.fr goddess women charts reading horoscop sagitarius saggitarius pices pieces my astrologer astrology astrological sky chart map of the heavens hour day year birth anniversary birth place of birth time of birth database birthday place born sign planet planets houses astrological house astrology and compatibility horoscope free horoscope astrological reports astrological report statistics positions of planets astrological stats celebrity celebrities stars people birth birth chart chart astrology astro free ascendant computation of  ascendant meaning of ascendant famous people planets and actors sign characters character astrotheme astrotheme.fr famous people celebrities celebrity celebrities" name=keywords><LINK type=text/css rel=stylesheet xhref="http://www.astrotheme.fr/astrotheme.css">
<SCRIPT type=text/javascript>
  function imprimer(){
    if (parseInt(navigator.appVersion)>= 4) {
      window.print();
    } else {
      alert('Your browser current version does NOT support printing from inside a window, try using Ctrl+P.');
    }
  }
  </SCRIPT>

<STYLE type=text/css>A {
	FONT-WEIGHT: bold; COLOR: #ff9001; TEXT-DECORATION: none
}
A:hover {
	FONT-WEIGHT: bold; COLOR: #ff9001; TEXT-DECORATION: underline
}
</STYLE>

<DIV style="BORDER-RIGHT: 1px solid; PADDING-RIGHT: 20px; BORDER-TOP: 1px solid; PADDING-LEFT: 20px; FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 14px; BACKGROUND: rgb(239,239,239) 0% 50%; PADDING-BOTTOM: 10px; MARGIN: 10px; BORDER-LEFT: 1px solid; PADDING-TOP: 10px; BORDER-BOTTOM: 1px solid; TEXT-ALIGN: right; moz-background-clip: -moz-initial; moz-background-origin: -moz-initial; moz-background-inline-policy: -moz-initial">Dominique ROLIN</DIV>
<DIV style="PADDING-RIGHT: 15px; PADDING-LEFT: 15px; PADDING-BOTTOM: 15px; PADDING-TOP: 15px"><IMG style="BORDER-RIGHT: 0pt; BORDER-TOP: 0pt; BORDER-LEFT: 0pt; BORDER-BOTTOM: 0pt" alt="Dominique ROLIN" src="http://www.astrotheme.fr/celebrites/cartes/skW393NqwM6p.png"></DIV>
<DIV style="COLOR: rgb(51,51,102); TEXT-ALIGN: center">Born May 22, 1913 at 2:45 AM<BR>in Bruxelles (Belgique)</DIV>
<DIV style="COLOR: rgb(51,51,102); PADDING-TOP: 5px; TEXT-ALIGN: center">Gemini 0°24 AS Taurus 2°31</DIV>
<DIV style="PADDING-RIGHT: 20px; PADDING-LEFT: 20px; PADDING-BOTTOM: 0pt; MARGIN: 0pt; PADDING-TOP: 7px"><BR></DIV>
<DIV style="COLOR: rgb(51,51,102); PADDING-TOP: 15px">Popularity: selected 271 times, 7638<SPAN style="FONT-SIZE: 8px; VERTICAL-ALIGN: super">th</SPAN> woman, 28127<SPAN style="FONT-SIZE: 8px; VERTICAL-ALIGN: super">th</SPAN> celebrity</DIV><BR><p class="ta_img"><img border=0 src="http://www.blogg.org/afficher_image.php?id=728417&amp;img_x="></p>]]></description>
<category>Dominique Rolin : romanci&#195;&#168;re</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 13:49:29 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-634103.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN : essai de documentation & d'interprétation - Avant-propos</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633925.html</link>
<description><![CDATA[<p><font color="#6633ff"><i>UNIVERSITÉ
PARIS III - SORBONNE NOUVELLE</i></font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff"><b>U. F. R. de Littérature et Linguistique Françaises et
Latines</b></font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff">École doctorale de Littérature française et comparée</font></p><div align="center">

</div><div align="center">

</div><div align="center"><p><font color="#6633ff"><br></font></p></div><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff">THÈSE</font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff">pour obtenir le grade de</font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff">DOCTEUR DE L'UNIVERSITÉ PARIS III</font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff">EN LITTÉRATURE FRANÇAISE</font></p><div align="center">

</div><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff"><b> </b><br></font></p><div align="left"><p><font color="#6633ff">présentée et soutenue publiquement</font></p></div><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff">par</font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff"> </font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff" size="2"><b>Benjamin LAHACHE</b></font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff"> </font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff">Titre :</font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff" size="4"><b>L'&#338;UVRE DE DOMINIQUE ROLIN</b></font></p><div align="center"><font color="#6633ff"><i>Essai de documentation &amp; d'interprétation</i></font></div><p><font color="#6633ff"> </font></p><div align="center">

</div><p><font color="#6633ff"><br></font></p><p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p><p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff" size="3"><b>AVANT-PROPOS</b></font></p>

<font color="#6633ff"><br></font><p><font color="#6633ff">Cette année, cela fait tout juste soixante ans que
Dominique Rolin a publié son premier roman, <i>Les Marais</i>. Cette parution
fut très bien accueillie par le milieu littéraire et notamment par de grands
noms tels Max Jacob et Jean Cocteau. Comme nous le détaillerons plus tard lors
de la biographie de l'auteur, les ouvrages roliniens, à chacune de leur sortie,
sont toujours salués par les auteurs les plus reconnus du moment, de Cocteau à
Camus en passant par Nimier et Sollers. Dominique Rolin est une figure vivante
de la littérature française <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn1"  class="" name="_ftnref1" title="_ftnref1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup>. <i>Le Futur immédiat</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn2"  class="" name="_ftnref2" title="_ftnref2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup>, sorti en février 2002, est son trente-et-unième
roman et son quarantième ouvrage édité.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Couronnée par de nombreux Prix (dont le premier fut le
Femina en 1952), l'&#339;uvre peut être considérée comme faisant partie intégrante
du patrimoine littéraire français. La renommée de Dominique Rolin touche à
nouveau le grand public. Elle est un auteur contemporain reconnu mais qui n'a
pas toujours été médiatisée. Elle n'a, pourrait-on croire, jamais été réellement
attirée par le succès littéraire. Non pas qu'elle ait un quelconque mépris
envers le succès, loin s'en faut, mais il semble plutôt que ce dernier n'a
jamais été une motivation première pour elle. Dominique Rolin n'a jamais
sacrifié ni sa production ni sa personnalité, au souci d'être à la mode. Elle s'est
toujours attardée sur la psychologie, voire la psychanalyse. Même si cette
dernière peut être considérée comme à la mode, pour lauteur cest une mode
qui dure depuis une cinquantaine dannée, donc une constante. Et sa manière d'aborder,
d'affronter, dans ses écrits, les problèmes intimes du genre humain', n'a pas été
particulièrement fédératrice pour le plus grand nombre. Elle n'écrit pas pour
divertir son lecteur : elle écrit parce qu'elle doit écrire, parce qu'il
lui faut écrire, parce que l'écriture est une nécessité pour elle, que cela
plaise ou non. Il s'agit là d'un cheminement intérieur, exposé aux lecteurs
avec l'espoir que ceux-ci s'y retrouveront et pourquoi pas, et y gagneront
peut-être une certaine aide. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">L'&#339;uvre de Dominique Rolin se compose essentiellement
de romans, de nouvelles, mais aussi de pièces de théâtre, d'essais, d'articles
critiques, de scénarii. C'est une production riche et variée. Mais Dominique
Rolin est avant tout une romancière et ce sont ses romans qui vont nous intéresser
plus particulièrement car ils forment la plus grande partie de l'&#339;uvre et l'essentiel
de son travail. Le roman étant la forme littéraire privilégiée par l'auteur,
notre étude portera sur l'ensemble de cette production mais aussi sur quelques
nouvelles incontournables. Comme Dominique Rolin a commencé sa carrière littéraire
par ce genre, ces dernières nous serviront entre autres à montrer l'évolution
stylistique de son écriture.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Son &#339;uvre complète apparaît centrée sur les thèmes
suivants : l'enfance, la famille, les amours, les déchirements, la mort,
les rêves. En somme, sur les différents états, événements et passions que vivent
les êtres au cours de leur destin. L'écriture rolinienne colle à la vie, colle à
l'existence propre de l'homme et donc à l'intimité de sa condition. L'écriture
est en quelque sorte le combustible' de sa vie. Pour cette raison essentielle
il nous semble nécessaire, avant même de commencer l'étude littéraire dans son
aspect poétique', d'effectuer une présentation biographique de l'auteur. En
entrant ainsi dans la vie de Dominique Rolin nous serons mieux à même de
comprendre les tenants et aboutissants de son &#339;uvre romanesque.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">L'ensemble de sa production s'étendant sur plus d'un
demi-siècle, nous tenterons en premier lieu d'en décrire l'évolution, d'en dégager
les différentes phases remarquables. Nous constaterons que de 1942 à aujourd'hui,
nous pouvons diviser l'écriture rolinienne en trois périodes caractéristiques.
La distinction de périodes' différentes nous permettra de mieux considérer l'ensemble.
Même si, à première vue, le découpage pouvait formaliser un morcellement qui
risquerait de défavoriser l'unité de l'&#339;uvre, il nous semble un procédé
efficace pour mieux appréhender un système global en s'attardant sur les
sous-systèmes qui le composent. D'autant qu'ils nous permettront de dégager les
processus de variation de la création car, force est de constater que dans la
vie romanesque de l'auteur se dégagent nettement des évolutions stylistiques
notoires. La première serait celle des débuts, de 1942 à 1962 : c'est le
temps de la tradition dite réaliste', ses romans se distinguent dans la vision
de la cellule familiale qu'ils donnent (envisagée comme un véritable carcan que
les enfants tentent de fuir), dans les thèmes abordés, mais pas dans le type d'écriture
qu'elle emploie, celle-ci est alors plutôt classique', héritée du roman du XIX<sup>e</sup>
siècle et s'inscrivant dans une norme répandue alors. La seconde évolution
serait celle du rapprochement avec le Nouveau Roman. Nous considérons alors l'&#339;uvre
en la replaçant par rapport à l'histoire littéraire du moment et en montrant
les influences que cette période a eues sur l'auteur. Il fait des expériences,
profite du vent nouveau qui souffle alors sur la littérature pour y trouver
quelques moyens d'expression littéraire plus proches de sa propre pensée. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Sans qu'elle fasse réellement partie du groupe des
Nouveaux Romanciers, sans qu'elle se déclare comme tel, ses ouvrages montrent
qu'ils en subissent nettement le courant'. Pour l'auteur ce sera l'occasion d'approfondir
sa recherche tout en se défendant de suivre une mode. Nous montrerons dans la
présente étude en quoi cette défense était justifiée. Enfin, la troisième évolution
notable serait celle d'une écriture ayant atteint une certaine maturité :
de 1980 à aujourd'hui, le style rolinien semble avoir trouvé un équilibre que
nous qualifierons de synthétique', une sorte de retour à une écriture
apparemment plus classique mais enrichie des connaissances apportées par la période
de recherche sur le Nouveau Roman.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Pour qu'il y ait une évolution remarquable' il faut
que celle-ci caractérise un certain nombre d'ouvrages. Nous n'en avons pas déterminé
un nombre minimum, ferme et restrictif mais en regardant notre découpage' nous
constatons que chaque phase est composée d'une dizaine de romans. C'est pour
cette raison que, malgré des indices qui pourraient être considérés comme une
nouvelle tendance chez l'auteur (par exemple depuis 1996 avec <i>L'Accoudoir</i>
les romans roliniens deviennent nettement plus courts), une sorte de désir d'efficacité
et de raccourcissement des &#339;uvres, nous ne considérerons pas qu'il s'agit là d'une
quatrième phase. Même si nous la pressentons, nous manquons de recul pour l'analyser ;
c'est là une des difficultés à étudier une &#339;uvre romanesque contemporaine et
toujours ouverte.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Enfin, après avoir dégagé les différentes phases d'écriture
de l'auteur, nous nous attarderons sur les procédés littéraires qu'il utilise
et qui, réunis, donnent à l'écriture rolinienne sa spécificité. Nous
appellerons ces procédés les outils romanesques' car c'est en les utilisant
que l'auteur construit son écriture. Ce sont : les niveaux de langues
(avec lesquels l'auteur aime jouer), les néologismes, la ponctuation, l'ellipse,
les mots ou phrases tronqués, l'éclatement des mots, l'agencement
typographique, la répétition, la sonorité, et l'étymologie. Ainsi nous aurons
donné un aperçu des caractéristiques formelles de l'écriture rolinienne.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Une fois analysées diachroniquement les différentes évolutions
de cette écriture ainsi que les procédés stylistiques qui la caractérisent,
nous  nous arrêterons sur les deux aspects
fondamentaux de l'&#339;uvre romanesque. Le premier de ces aspects se situe sur le
plan narratologique. Comme nous l'avons signalé un peu plus haut, l'écriture,
pour l'auteur, semble être une véritable nécessité, un besoin vital. Il s'implique
tellement dans la création de ses ouvrages qu'il est parfois difficile, pour le
lecteur, de savoir si c'est le narrateur qui prend le dessus dans la narration
ou si c'est l'auteur qui la mène. Il y a là une sorte d'ambiguïté avec laquelle
Dominique Rolin ne manque pas de jouer. Cette ambiguïté nous amènera à prendre
en considération le statut même du roman : pure fiction ou
autobiographie ? Les ouvrages de Dominique Rolin sont-ils de vrais'
romans ? Nous trouverons une réponse dans l'autofiction grâce aux travaux,
entre autres, de Serge Doubrovsky. Cela nous amènera à la constatation
suivante : l'auteur assimile intégralement son narrateur et c'est un
facteur de liberté pour lui, une sorte d'abolition des frontières normées.
Auteur et narrateur ne forment plus qu'une seule entité au service de l'introspection,
ils utilisent le livre comme médium.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p><font color="#6633ff">

Après avoir constaté et démontré que le mode utilisé
par Dominique Rolin pour écrire peut être placé du côté de l'autofiction nous
soulèverons un deuxième aspect caractérisant particulièrement ces &#339;uvres. Nous
l'appelons : l'écriture organique. C'est une écriture physiologique,
presque dédiée aux organes. Les descriptions corporelles apparaissent souvent,
les organes sont particulièrement montrés, détaillés, un langage dur et froid,
parfois choquant, mais toujours évocateur, est employé : tous ces indices
montrent que l'auteur, semble porter un intérêt particulier pour le corps dans
son acception la plus charnelle. Communément, écrire est considéré comme le
mode d'expression de la pensée. Cette dernière peut aussi s'exprimer par les
gestes ou par la voix. On s'accorde toutefois à donner une sorte d'exclusivité à
l'écriture pour retranscrire l'intellect. Chez Dominique Rolin, elle possède véritablement
un caractère corporel. Un peu comme si c'était non pas l'auteur, mais le corps
qui s'exprimait en écrivant. Quand on parle d'expression corporelle on pense généralement
sport, danse, gestuelle... Nous verrons que chez Dominique Rolin l'expression
corporelle est aussi une sorte de gymnastique, mais une gymnastique
scripturale. Elle devient le moyen pour le corps tout entier (et plus seulement
la pensée) de communiquer. Par ailleurs, cette écriture organique' n'est pas
qu'un procédé esthétique, elle sert un but précis que l'auteur poursuit tout au
long de son &#339;uvre : au-delà de ce désir d'expression totale, l'écriture
organique est le médium qu'il utilise pour appréhender le monde et, d'une
certaine manière, toucher du doigt la vérité de sa propre existence, et par là
même, celle de ses contemporains.

<br clear="all"></font>

<hr align="left" size="1" width="33%">





<p><font color="#6633ff"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" name="_ftn1" title="_ftn1"></a><font color="#990066"><sup><sup>[1]</sup></sup>  Comme le montrent les articles de presse (V.
en annexe) publiés à chaque sortie de ses romans et notamment pour <i>Le Futur
immédiat.</i></font></font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" name="_ftn2" title="_ftn2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup>  <i>Le Futur immédiat</i>.&#8209;
Paris : Gallimard, 2002.&#8209; 115 p</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>







<p class="ta_img"><img border=0 src="http://www.blogg.org/afficher_image.php?id=728423&amp;img_x="></p>]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 11:02:16 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633925.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN : essai de documentation & d'interprétation 1</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633922.html</link>
<description><![CDATA[<b> </b>

<p><font color="#6633ff"><b>Première partie :</b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b>Un écrivain
contemporain</b></font></p><p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Nous avons choisi de présenter l'auteur en en donnant
une vision d'ensemble car, jusqu'à ce jour, aucune étude n'a été consacrée ni à
l'ensemble de sa production romanesque ni à sa vie.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Ne pouvant prétendre analyser la forme et le contenu
de ses romans sans avoir une idée précise de son vécu' - ce dernier y est si
présent qu'on ne peut l'en dissocier - ce n'est donc qu'après avoir tracé sa
biographie sommaire <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn3"  class="" name="_ftnref3" title="_ftnref3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>, que nous étudierons les différentes phases d'écriture
remarquables depuis son premier roman publié.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Les articles, les critiques, les témoignages et les
interviews (télévisées et radiophoniques) concernant les romans et la vie de l'auteur,
sont nombreux. Ils ont ponctué chaque nouvelle publication depuis 1942.
Pourtant, un seul ouvrage donne des éléments précis de la vie de l'auteur et un
aperçu de son &#339;uvre. Il s'agit du <i>Bonheur en projet</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn4"  class="" name="_ftnref4" title="_ftnref4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup>, monographie réalisée par Frans de Haes, regroupant
quinze études et témoignages d'écrivains et de critiques. Par ailleurs, un mémoire
de licence de l'Université de Bruxelles <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn5"  class="" name="_ftnref5" title="_ftnref5"></a><i><sup><b><sup>[5]</sup></b></sup></i> a été consacré à « L'Évolution des thèmes et
procédés dans l'&#339;uvre romanesque de Dominique Rolin », réalisé en 1986 par
Brigitte Ballings.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Ces deux travaux, l'ensemble des articles de presse,
les contributions à des revues littéraires, les interviews, nous ont permis d'envisager
dans leur globalité la vie et l'&#339;uvre de Dominique Rolin. Cette dernière a également
versé, à la fois à la bibliothèque municipale de Vichy et à la Bibliothèque
Royale à Bruxelles, une grande partie de ses archives (manuscrits,
correspondance, notes, revues de presse). Ce sont deux fonds, très riches, qui
nous ont permis de collecter de précieuses informations <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn6"  class="" name="_ftnref6" title="_ftnref6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup>, à la fois sur sa vie, sur la réception critique de
ses ouvrages. Enfin, l'auteur lui-même, lors d'entretiens privés, nous a éclairé
non seulement sur quelques points de sa biographie mais aussi sur les
motivations et les raisons de ses choix littéraires.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            <i>Un écrivain contemporain</i>', c'est
un parcours de la vie et de l'&#339;uvre non pas pour étudier la place qu'il occupe
dans le XXe siècle littéraire, pour le comparer à tel ou tel autre, mais
uniquement pour en donner une approche plus large. Cette dernière doit nous
permettre non seulement de mieux connaître l'auteur et sa production mais aussi
d'en dégager une identité littéraire propre.</font></p><font color="#6633ff">

-- page break --


</font><p><font color="#6633ff">            I. 1. Sommaire biographique</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            22 mai 1913 : Dominique Rolin
naît dans un petit appartement de la rue Saint-Georges dans le quartier central
d'Ixelles à Bruxelles. Elle est issue d'une famille de la bourgeoisie
bruxelloise. Son père, Jean Rolin, est directeur de la Bibliothèque du Ministère
de la Justice. C'est un homme cultivé, venu de Limbourg où s'étaient jadis fixés
des aïeux français. Sa mère Esther Rolin est la fille de l'écrivain Léon Cladel
<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn7"  class="" name="_ftnref7" title="_ftnref7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>, parisienne issue côté maternel d'une famille
hollandaise d'origine judéo-polonaise. Dominique Rolin est donc la nièce de
Judith Cladel, s&#339;ur d'Esther, amie et biographe d'Auguste Rodin <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn8"  class="" name="_ftnref8" title="_ftnref8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>. Esther se consacrera à l'enseignement de la diction à
l'école municipale de Daschbeek, non loin de Bruxelles. Esther souhaitait
devenir comédienne mais elle renonça à ce projet après s'être mariée. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Esther, notamment imprégnée par l'éducation d'un père
très engagé <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn9"  class="" name="_ftnref9" title="_ftnref9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup> politiquement, était très libre d'esprit et de
parole. Jean, issu d'une famille de magistrats, souhaitait devenir écrivain
mais n'y réussît pas. C'est vraisemblablement cette frustration qui exacerba
son autorité. Grâce à la forte personnalité de ses parents, à la non-retenue
dont ils faisaient preuve, Dominique Rolin a pu bénéficier d'un environnement
favorisant son épanouissement : la vie familiale mouvementée va fournir à
son imagination et à sa mémoire une source inépuisable de sentiments, d'émotions
et d'anecdotes dont se nourriront ses ouvrages.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Le 25 décembre 1915 naît un autre enfant du couple
Rolin : Denys. Et c'est trois années plus tard, le 9 décembre 1918 qu'un
troisième et dernier enfant voit le jour : Françoise. La famille, terrain
de l'&#339;uvre future de Dominique Rolin est alors au complet. À l'âge de cinq ans
Dominique Rolin entre, rue Montjoie, dans une institution religieuse. Les Rolin
quittent l'appartement de la rue Saint-Georges en 1920 pour emménager avenue
Beauséjour, dans le quartier chic d'Uccle. Dominique entre à l'école primaire
de Daschbeek. Les Rolin restent six années avenue Beauséjour avant de déménager
à nouveau pour s'installer, cette fois de manière définitive, chaussée de
Boitsfort, à l'orée de la forêt de Soignes, au sud de Bruxelles. Jean Rolin
avait acheté un terrain à cet endroit pour y construire une très grande maison
afin de permettre à sa famille de s'y sentir à l'aise. Cette maison austère et
cette forêt d'ombres et de mystères feront partie des lieux qui imprégneront l'&#339;uvre
de Dominique Rolin et notamment <i>La Maison, la forêt</i>. Elles seront le
cadre d'une enfance troublée et la marqueront à jamais. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Dominique Rolin montre une très grande précocité à la
lecture. Elle lit déjà beaucoup et apprend même par c&#339;ur, pour son propre
plaisir, des contes de Perrault. À dix ans l'auteur se lance dans la lecture d'Edgar
Poe avec <i>Les Histoires extraordinaires</i>. Le climat de tension et de
cruauté de cette &#339;uvre, que l'on retrouve dès son premier roman publié <i>Les
Marais</i>, touchait véritablement la sensibilité de l'auteur. Sur le chemin de
l'école, elle se raconte des histoires qu'elle transcrit le soir, les
illustrant de dessins. Âgée de treize ans, Dominique Rolin passe ses vacances
en famille en bord de mer, en Flandre Occidentale, à La Panne ou en Campine à
Genk. Les marais de Genk, eux aussi, lieux favoris, évocateurs de souvenirs,
cadres d'action et de réflexion, feront l'objet de nombreuses descriptions dans
l'&#339;uvre rolinienne au même titre que la forêt de Soignes <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn10"  class="" name="_ftnref10" title="_ftnref10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup>. Ces marais, théâtre de nombreux souvenirs d'enfance
donneront même leur nom au premier roman publié par l'auteur, <i>Les Marais</i>,
en 1942.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            En 1927 un drame secoue la famille
Rolin. Jean Rolin, épris d'une de ses élèves demande le divorce et quitte la
maison familiale. Esther refusant cette séparation, un climat de forte tension
et de violence règnera durant quatre années dans la maison de Boitsfort.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            À dix-sept ans Dominique Rolin
obtient, avec une année d'avance sur le cursus habituel de l'époque,  son diplôme d'études supérieures à l'école de
Daschbeek. Et c'est à dix-huit qu'elle commence des études artistiques à La
Cambre, au sud de Bruxelles. Elle s'inscrit au cours d'illustration du livre,
conséquence logique d'une passion dévorante et talentueuse tant pour le dessin
que pour les livres. Son ambition d'alors est d'en faire sa profession mais le
besoin d'écrire grandit en elle chaque jour. La lecture de <i>Natchez </i>de
Chateaubriand charme littéralement l'auteur qui dira plus tard qu'il a trouvé
dans ce livre « extraordinairement baroque, profus, passionnant et très
visuel » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn11"  class="" name="_ftnref11" title="_ftnref11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup> l'essence même de son désir d'écriture. Sensible dès
son plus jeune âge à la magie des livres, Dominique Rolin ne s'est jamais départie
de cette passion pour la lecture. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Mille neuf cent trente-deux : Dominique Rolin
entre à l'École du Service Social, rue du Grand Cerf, et entreprend des études
de bibliothécaire. La même année naît sa première publication : la
nouvelle <i>Repas de famille </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn12"  class="" name="_ftnref12" title="_ftnref12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup> paraît dans <i>Le Flambeau</i>, revue politique et
littéraire belge, dirigée par Henri Grégoire <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn13"  class="" name="_ftnref13" title="_ftnref13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>. Cette publication est la première d'une série de
nouvelles et de contes qui seront publiés dans l'hebdomadaire <i>Cassandre</i>,
principal journal belge dirigé par Paul Colin, jusqu'en 1942.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            De 1933 à 1936 Dominique Rolin
travaille à la Librairie Générale de Bruxelles.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Dix-neuf cent trente-six pourrait être
appelée « l'année du commencement ». C'est en effet au long de cette
année, charnière dans la vie de l'auteur, que Dominique Rolin quittant la
Librairie Générale, entre comme attachée à la bibliothèque de l'Université
Libre de Bruxelles. Elle écrit alors son tout premier roman, <i>Les Pieds d'argile</i>
mais ne trouve pas d'éditeur. Mille neuf cent trente-six voit aussi la
publication d'une nouvelle, <i>La Peur</i>, <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn14"  class="" name="_ftnref14" title="_ftnref14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup> dans la revue littéraire parisienne de Jean Paulhan <i>Mesures</i>.
Dominique Rolin ressent de plus en plus l'écriture comme une nécessité. Elle épouse
en 1937 un personnage un peu fou qui se dit poète, Hubert Mottart. C'est un
homme excessif, brutal et ayant de larges penchants pour l'alcool. Il est
surtout le moyen pour cette jeune femme de vingt-quatre ans de se libérer de la
cellule familiale Rolin' dans laquelle elle se sent de plus en plus oppressée.
Ce sont l'infidélité de son père et la « surprotection » de sa mère
qui la poussèrent à fuir dans le mariage la maison familiale de Boitsfort. En
1938, de cette union tumultueuse avec Hubert Mottart, naîtra Christine.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Le 21 mars 1939, une lettre de l'éditeur
parisien Gaston Gallimard, adressée à « M. Dominique Rollin » (sic),
fait savoir à l'auteur qu'il n'accepte pas de publier <i>Les Pieds d'argile</i>.
Abandonnant tout espoir de voir un jour édité cet ouvrage, Dominique Rolin en détruira
alors le manuscrit. Les années passant, les caractères se durcissant, s'affirmant,
s'exaspérant, la situation familiale des Rolin devient de plus en plus pesante.
C'est cette atmosphère, d'une famille en proie aux déchirements, qui plus tard
s'immiscera dans <i>Les Marais</i>. Le 3 avril 1939, Gaston Gallimard écrit de
nouveau à Dominique Rolin et corrige cette fois son erreur, tant en ce qui
concerne le sexe que le patronyme, en adressant sa correspondance à « Mme
Dominique Rolin ». Il a eu l'occasion de lire un ensemble de nouvelles
(depuis le 4 mai 1935 jusqu'en 1942, Dominique Rolin publie des nouvelles et
contes dans <i>Cassandre </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn15"  class="" name="_ftnref15" title="_ftnref15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup>) et une partie du roman <i>Les Marais</i>. Il se dit
alors très impatient de voir ce dernier achevé. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Mais au mois de septembre la guerre éclate
et cette correspondance n'aura pas de suite. <i>Les Marais </i>sera achevé en
janvier 1940. Dominique Rolin, isolée, loin des siens, reniée par sa famille,
vivant dans le dénuement le plus complet les difficultés inhérentes à l'état de
guerre, auprès d'un mari de plus en plus violent, reprend contact avec Paul
Colin. Il publiera le roman en un feuilleton de dix épisodes dans <i>Cassandre</i>
du 15 décembre 1940 au 16 février 1941. Cette prépublication' sera reprochée
plus tard à l'auteur, Colin et son hebdomadaire <i>Cassandre</i> ayant été
accusés de verser dans la collaboration avec l'occupant nazi. Paul Colin sera
par la suite assassiné, en 1943, dans sa librairie par un étudiant résistant.
Cependant c'est grâce à cette publication en feuilleton que <i>Les Marais</i>
tombe un jour sous les yeux de Robert Denoël à Paris. Enthousiasmé, ce dernier
se procure le manuscrit. Il en transmettra des épreuves à Jean Cocteau et à Max
Jacob qui seront à leur tour littéralement charmés par l'ouvrage. <i>Les Marais
</i>est enfin publié en France en juin 1942. Max Jacob dira, alors à Robert
Denoël : « La méchanceté humaine, selon Dominique Rolin (et quelle découverte ! !)
n'est pas une méchanceté d'action, comme assassinat ou guerre, méchanceté qui
scandalise notre hypocrisie, c'est une méchanceté <i>négative</i> : elle
est dans les silences, dans les regards, dans cette sécheresse qu'aucun émoi ne
peut remuer. [...] Ce qu'il y a dans Rolin d'admirable c'est la vêture et la
descente dans le concret, lesquels arrivent au réalisme par un détour tel qu'on
a l'illusion du vécu sans même savoir de quel pays il s'agit, de quelle époque,
etc. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn16"  class="" name="_ftnref16" title="_ftnref16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup> De même le 11 juin 1942 Robert Denoël, après lui
avoir présenté Dominique Rolin, écrivait à Jean Cocteau : « ... je me
réjouissais de vous faire connaître cet être qui me semble un peu
miraculeux ». Cocteau rencontrant Dominique Rolin en fera un de ces
portraits incisifs et caractéristiques dont il a le secret.<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn17"  class="" name="_ftnref17" title="_ftnref17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Dix-neuf cent quarante-deux : la publication des <i>Marais</i>
amène Dominique Rolin à être reconnue du milieu littéraire parisien. Dix-neuf
cent quarante-quatre voit publier <i>Anne la bien-aimée.</i> Avec ce nouveau
roman le lecteur est plongé dans un drame planté dans un décor nordique, froid,
dur, cassant avec une multitude de personnages aux multiples facettes dont les
noms et les tempéraments ont, tout comme dans <i>Les Marais</i>, des
consonances et des résonances germaniques ou flamandes : Ludegarde Tor,
Polenka, Anne Vogt, Peter et Gerdy.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Le 2 décembre 1944, esplanade des Invalides, Robert
Denoël est assassiné. Ses amis, après les événements inhérents aux remous de l'après-guerre,
lui avaient vivement et judicieusement conseillé de se tenir, pour quelque
temps, à l'écart de toute vie publique. Mais cet homme en vue, ne supportant
pas d'être ainsi claquemuré, décida, ce soir-là, de se rendre à l'Opéra en
compagnie de son amie Jeanne Voilier, fille d'un grand éditeur et poétesse. Cet
assassinat eut vraisemblablement des origines d'ordre politique, mais cette
affaire n'a jamais été réellement éclaircie. L'événement marque un tournant
dans la vie de Dominique Rolin. Début 1946, sentant, sachant que sa carrière ne
peut se construire et s'épanouir dans ces conditions de tension et de précarité,
elle décide de tout quitter, Belgique, mari, famille et enfant pour s'installer
à Paris, dans le sixième arrondissement, près de la place de l'Odéon, à l'Hôtel
des Balcons.  Lors d'un cocktail donné
aux Éditions Denoël, à l'occasion de la sortie de son ouvrage <i>Les Deux s&#339;urs</i>,
Dominique Rolin fait la connaissance d'un journaliste des <i>Nouvelles littéraires</i>
qui lui confie avoir le projet de publier un article sur elle. Il lui précise
qu'il aime que ses articles soient toujours joliment illustrés et qu'il fait régulièrement
appel, pour cette tâche, à un dessinateur-sculpteur de talent, qui tient le rôle
« d'illustrateur officiel » aux <i>Nouvelles littéraires</i>, Bernard
Milleret. Rendez-vous est rapidement pris pour une séance de pose. Lorsque Milleret
rencontre Dominique Rolin pour exécuter son portrait, c'est entre l'écrivain et
le sculpteur un véritable et réciproque coup de foudre ! Bernard Milleret
trouve un poste  d'illustratrice aux <i>Nouvelles
littéraires </i>à Dominique Rolin. Cela lui permet de subvenir à ses besoins.
Au mois d'avril 1947 elle quitte sa chambre de l'Hôtel des Balcons pour s'installer
avec lui dans son atelier de l'avenue de Châtillon (aujourd'hui avenue Jean
Moulin) dans le XIV<sup>e</sup> arrondissement. Les familiers du couple s'appelaient
entre autres Germaine Richier, René Char, Marcel Arland, Pierre Emmanuel, Jean
Daniel, Hervé Bazin ou Albert Camus. Les instants vécus avec Bernard Milleret
dans ces lieux inspirés sont des jours heureux. <i>Moi qui ne suis qu'amour</i>
en 1948 manque le Prix Renaudot d'une seule voix. Appliquée, déterminée, zélée
et décidée à publier avec une opiniâtre régularité, Dominique Rolin produit un
roman tous les deux ans depuis 1942.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            En 1950 se manifeste une rupture<i> </i>dans
la régularité des publications roliniennes : <i>L'Ombre suit le corps</i>
n'est plus édité par les Éditions Denoël, mais celles du Seuil. En effet,
depuis la mort de leur fondateur, les Éditions Denoël connaissent des difficultés
financières de plus en plus graves. Jeanne Voilier, nommée directeur provisoire,
se révèle incapable de redresser la situation. Par l'entremise de Bernard
Milleret, Dominique Rolin est mise en relation avec le directeur des Éditions
du Seuil, Paul Flamand, qui propose un nouveau contrat à l'auteur.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            « L'argent ne fait pas le bonheur » :
Dominique Rolin et Bernard Milleret, bien que très démunis, vivent en effet
quelques années de félicité entre l'avenue de Châtillon et Saint Germain-des-Près,
au milieu de l'élite littéraire et artistique du moment. Les ouvrages de l'auteur
n'apportant pas de rentrées régulières, c'est une époque où l'argent du couple
provient plutôt des portraits d'auteurs et des illustrations que Milleret réalise
périodiquement pour <i>Les Nouvelles littéraires</i>, <i>Les Lettres françaises</i>,
<i>Action.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Talent enfin reconnu ! <i>Le
Souffle</i> est couronné par le Prix Femina en 1952. Au reste, c'est le moment
que choisit Gaston Gallimard pour proposer à l'auteur, nouvellement et
brillamment promu, de faire partie des auteurs de la maison. Au terme de cet
accord, et avec l'assentiment de Paul Flamand, Dominique Rolin sera à nouveau
publiée chez Denoël, dont Gaston Gallimard s'était récemment porté acquéreur.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            C'est en 1953 que le couple peut
alors se permettre une première « grosse dépense ». Grâce aux gains
du Femina, Dominique Rolin et Bernard Milleret achètent, à Villiers-sur-Morin,
en Seine-et-Marne, la maison de leurs rêves : une belle et grande demeure,
au milieu d'un parc planté de hauts arbres, en lisière des champs et des bois
briards, bien loin de l'agitation parisienne. C'est alors le moment où
Dominique Rolin, pressentant la fin des vaches maigres, juge le temps enfin
venu de faire revenir auprès d'elle sa fille Christine, alors âgée de quinze
ans. Ce n'est plus la misère, mais ce n'est pas non plus l'opulence ! L'argent
du Prix Femina a été englouti dans l'achat de la maison, il faut rembourser les
emprunts et il est parfois très difficile de respecter les échéances et d'honorer
les factures. Les fournitures pour les sculptures de Milleret, l'entretien de
la maison coûtent cher. Ce sont les articles, récits et nouvelles de Dominique
Rolin, publiés entre autres dans <i>Marie-Claire </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn18"  class="" name="_ftnref18" title="_ftnref18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup>, et les dessins de Milleret qui permettent alors de
survivre. L'amour du couple semble sortir renforcé de toutes ces épreuves :
la maison de Villiers est, en ces temps-là, la maison du bonheur.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            <i>Les Quatre coins</i> sort en 1954
et en janvier 1955 l'écrivain et le sculpteur décident de se marier. C'est à la
suite de cette union que Dominique Rolin obtient la nationalité française. Dans
sa soif de vie et d'écriture, elle produit, peu de temps après ce mariage, un
nouveau roman : <i>Le Gardien</i>, tout empreint de l'esprit de la maison,
des champs et des bois de Villiers ainsi que de la forêt de Soignes. Mais cette
période faste ne dure pas. En juillet 1956, se déclare la terrible maladie, un
cancer du pancréas, qui terrassera Bernard Milleret quelques mois plus tard. Il
s'éteint le 12 mars 1957.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Ce n'est qu'en 1958, soit trois années
après sa dernière production, que Dominique Rolin publie <i>Artémis</i>,
faisant ainsi l'une de ses très rares entorses à son rythme biennal. La même
année elle est pressentie pour être membre du jury du Prix Femina. En octobre,
un jeune écrivain des Éditions du Seuil, Philippe Sollers, publie un ouvrage
original : <i>Une Curieuse solitude</i>. Paul Flamand souhaitant « pousser »
cet espoir de la littérature française, alors inconnu, organise une réunion « promotionnelle ».
Il réunit, dans sa maison des environs de Paris une poignée de journalistes
susceptibles d'aider au démarrage d'une carrière qu'il pressent prometteuse. C'est
à cette occasion que Dominique Rolin rencontre ce futur brillant homme de
lettres et que naîtra, entre la femme mûre et le fougueux jeune homme, une
puissante et longue passion. Cet amour s'incarnera sous le pseudonyme « Jim »
que l'on retrouvera dans les romans de l'auteur, à partir du <i>Gâteau des
morts </i>(1982) jusqu'au <i>Futur immédiat </i>(2002). Dominique Rolin est
alors un auteur français reconnu et estimé de ses pairs.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Elle quitte Villiers-sur-Morin en février
1959 et retourne s'installer définitivement à Paris au cinquième étage d'un
antique immeuble au 36 de la rue de Verneuil qu'elle occupe encore de nos
jours. Elle considère cet appartement comme son « jardin d'agrément » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn19"  class="" name="_ftnref19" title="_ftnref19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup> et elle y fera référence à de nombreuses reprises
dans ses ouvrages des années 1990, <i>Deux femmes un soir </i>,<i> L'Accoudoir
, La Rénovation </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn20"  class="" name="_ftnref20" title="_ftnref20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup>.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            <i>Le Lit </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn21"  class="" name="_ftnref21" title="_ftnref21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup> est publié en 1960. Ces trois années auront été nécessaires
à l'auteur pour faire son deuil' et être capable de crever l'abcès de la
souffrance vécue au cours des dernières années de vie avec Milleret. Elle décrira
dans cet ouvrage avec talent et douleur la maladie de son mari, les prémices et
les diagnostics redoutés jusqu'au dernier souffle de l'être chéri. Dans cet
ouvrage, à l'instar d'auteurs tels que James Joyce et Franz Kafka, l'auteur va
tenter d'aller plus profondément dans l'analyse des sentiments. Pour y
parvenir, Dominique Rolin commence à utiliser les arcanes d'un nouveau « type
d'écriture » connu sous l'appellation Nouveau Roman. Cette influence se
manifestera dans plusieurs &#339;uvres et nous ne manquerons pas de la traiter dans
l'étude présente.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">C'est aussi à partir de 1960 que Dominique Rolin
prendra l'habitude de séjourner régulièrement à Venise. Dans un rite immuable,
elle se plaira à se rendre, deux fois par an, dans la cité des doges, pour des
séjours d'une quinzaine de jours. Elle aimera désormais cette ville où elle se
ressource et qui l'inspire autant que Paris et Bruxelles. Venise, faisant
partie du monde rolinien, est désormais présente au fil de l'&#339;uvre sous le
vocable de « la ville étrangère »</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            En 1962 sort <i>Le For intérieur</i>
dans lequel elle manifeste pour le Nouveau Roman un intérêt de plus en plus
grand. C'est pour l'auteur une sorte de libération sur le plan de la technique
romanesque. L'écriture de Dominique Rolin s'imprègne alors des techniques
utilisées par les membres du mouvement « Nouveau Roman » et notamment
par Philippe Sollers et sa revue <i>Tel Quel.</i> C'est en partie ce radical
revirement stylistique mais surtout l'affirmation de ses convictions qui la
feront évincer, le 11 février 1965, du jury du Prix Femina. Cette éviction,
dont la presse se fera l'écho, est en partie provoquée et voulue par l'auteur.
Il trouvait en effet que les femmes membres du jury étaient encore trop imprégnées
de la littérature du XIXe. De plus celles-ci n'avaient pas apprécié qu'elle
soutienne les écrits de Robert Pinget et son ouvrage <i>L'Inquisitoire </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn22"  class="" name="_ftnref22" title="_ftnref22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup>. Rolin publiera même dans <i>Le Nouveau Candide </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn23"  class="" name="_ftnref23" title="_ftnref23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup> un article incendiaire contre les membres du jury.
Cet article a été déterminant au point de provoquer l'exclusion. Cette nouvelle
disponibilité permet à l'auteur d'être élu membre du jury du Prix Roger Nimier
(Prix créé par Florence Gould <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn24"  class="" name="_ftnref24" title="_ftnref24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup> en 1963). 1965 voit se terminer la vie d'Esther, mère
de Dominique. La même année, <i>La Maison la forêt</i> sort des presses,
ouvrage dans lequel il est fait état des relations tendues, particulières et
conflictuelles liant le couple Esther / Jean. <i>Maintenant </i>sort en 1967, <i>Le
Corps</i> en 1969, <i>Les Éclairs</i> en 1971 et <i>Lettre au vieil homme</i>
en 1973 dans lequel l'auteur tente de renouer de nouvelles relations avec son père.
Mais en 1975 Jean Rolin meurt, dix ans après sa femme. La mort de ses parents
marque profondément Dominique Rolin et cette déchirure se ressentira dans
toutes les &#339;uvres suivantes (et notamment dans <i>Les Éclairs</i>, <i>L'Infini
chez soi</i>, <i>La Voyageuse</i>). La même année 1975 voit paraître <i>Deux</i>.
Et toujours deux années plus tard, c'est au tour de <i>Dulle Griet </i>de
sortir des presses. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">En 1978 Dominique Rolin publie <i>L'Enragé</i>, une
autobiographie apocryphe et posthume du peintre flamand Pieter Brueghel l'Ancien
<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn25"  class="" name="_ftnref25" title="_ftnref25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup>. Brueghel, cloué sur son lit d'agonie voit défiler
toute sa vie. L'ouvrage sera couronné par le Prix Franz Hellens.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Dominique Rolin donne des conférences, rédige des articles
critiques, participe à des colloques, voyage en Europe, aux États-Unis, en Égypte
pour y retrouver sa fille, se rend régulièrement à Juan-les-Pins, où l'invite
Florence Gould, la veuve du fondateur de la station balnéaire.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">C'est en 1980 qu'une autre distinction récompense un
ouvrage de Dominique Rolin : le Prix Kléber Haedens pour <i>L'Infini chez
soi</i>, premier volume de ce que l'auteur appelle sa « trilogie » et
dans lequel il raconte son « avant vie » et sa naissance. Dans les
deux autres ouvrages de cette trilogie, il s'agira respectivement de son « avant
mort » et de sa mort (<i>Le Gâteau des morts</i> 1982), puis de son « après
mort » (<i>La Voyageuse </i>1984). Dominique Rolin semble enfin connaître
la sérénité et le bonheur. Artisan assidu, elle consacre toutes ses  matinées sans exception à l'édification de
son prochain roman. À peine l'&#339;uvre sortie, elle s'octroie deux jours de repos
puis se lance, sans tarder, dans l'écriture du suivant. Chaque sortie de ses
ouvrages est signalée et saluée par la presse <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn26"  class="" name="_ftnref26" title="_ftnref26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup>. <i>L'Enfant-roi</i> paraît en 1986.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Dix-neuf cent quatre vingt-huit et <i>Trente
ans d'amour fou</i>, édité chez Gallimard, vient dévoiler au lecteur la
fertilité de l'amour, cette fécondité créatrice partagée entre Jim et
Dominique. C'est quarante-neuf ans après le refus de Gaston Gallimard de
publier <i>Les Pieds d'argile</i> qu'un ouvrage de Dominique Rolin est enfin édité
dans la fameuse collection blanche. Désormais, tous ses ouvrages y seront publiés.
Succédant à Marguerite Yourcenar en qualité de membre étranger représentant la
France, c'est en avril 1989 que sa nomination à l'Académie Royale de Langue et
de Littérature Française de Belgique consacre la carrière de Dominique Rolin.
Mille neuf cent quatre-vingt-dix : <i>Vingt chambres d'hôtel</i> reçoit le
Prix Roland Jouvenel de l'Académie Française.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Le Grand Prix Thyde Monnier de la
Société des Gens de Lettres pour l'ensemble de son &#339;uvre lui est décerné en
1991. Jean Antoine réalise, l'année suivante, un téléfilm retraçant la vie et
la carrière de l'auteur : Dominique Rolin, l'infini chez soi'. C'est un
documentaire de cinquante minutes dans lequel se succèdent interviews de l'auteur,
lectures de passages de ses ouvrages, lieux marquant sa vie. Il sera diffusé
sur la chaîne belge RTBF et sur France 3 <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn27"  class="" name="_ftnref27" title="_ftnref27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Dominique Rolin est élue Présidente
du jury du Prix Roger Nimier en 1995, elle y restera jusqu'en 2001, et son &#339;uvre
est récompensée par le Grand Prix National des Lettres. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            <i>L'Accoudoir</i>, appui de fenêtre
d'où l'auteur contemple le monde, sort en 1996. Et c'est à l'occasion de grands
travaux dans l'immeuble bicentenaire de la rue de Verneuil que <i>La Rénovation</i>
voit le jour en 1998. En mars 2000 paraît <i>Journal amoureux</i>, roman à la
gloire de l'être aimé depuis quarante ans.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Le Futur </i>immédiat,
février 2002, sort en parallèle avec un livre d'entretiens,<i> Plaisirs </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn28"  class="" name="_ftnref28" title="_ftnref28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup>. Elle poursuit toujours dans la veine
autobiographique. L'ouvrage tourne autour d'un « <i>vieux salopard que l'humanité
adule</i> »<i>: </i>le temps.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>«Assez, Temps,
je ne te laisserai pas faire. Terminer mon livre et je t'aurai exterminé.» </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn29"  class="" name="_ftnref29" title="_ftnref29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">La narratrice voit ramper vers elle la mort, «cette
sacrée pouffiasse», et se demande: « Pourquoi faudrait-il mourir ? » Le temps,
Dominique Rolin le réduit à des «futurs immédiats», des illuminations entre
souvenirs et actualité. Elle célèbre aussi ses trois fêtes que sont le vin, la
musique, le sommeil. Et l'amour, qui la lie depuis plus de quarante ans à Jim.
Le livre se construit ainsi, entre les échanges téléphoniques, les fulgurances
de futur immédiat et l'écriture, ce «plaisir d'avant le plaisir». </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Les ouvrages de Dominique Rolin ont été
publiés et traduits dans de nombreuses langues comme l'anglais, l'allemand, le
néerlandais, mais aussi l'italien, le japonais, le chinois, le serbo-croate et
le slovène. Dominique Rolin n'a jamais cessé d'écrire et ne s'est jamais accordé
plus de deux jours de répit entre chaque ouvrage. Elle fait partie de ces
auteurs pour qui l'écriture est comme une indispensable hygiène de vie. Vie qui
ne pourrait vraisemblablement pas continuer sans écriture. Dominique Rolin dira
même au détour d'une conversation que « sa vie est son &#339;uvre et
inversement d'ailleurs » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn30"  class="" name="_ftnref30" title="_ftnref30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup>.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Toute vie nécessite des choix. Contre vents et marées
Dominique Rolin a toujours choisi l'écriture, quittant sa Bruxelles natale,
quittant son « poète maudit alcoolique » auprès de qui son écriture
ne pouvait s'épanouir, ou bien choisissant, avec le déchirement que l'on peut
imaginer, de confier l'éducation de sa fille Christine à sa propre mère
(Esther), se sachant elle-même incapable de subvenir aux besoins matériels et
moraux de son enfant. Il a toujours fallu que l'écriture chemine, que l'auteur
avance sans perdre de temps avec des sentiments négatifs et retardateurs tels
la tristesse ou le regret. Seul le bonheur peut faire évoluer les choses, le
bonheur comme objectif <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn31"  class="" name="_ftnref31" title="_ftnref31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup>, seul moyen pour l'auteur de se sublimer, de
transcender les difficultés quotidiennes pour se consacrer à l'&#339;uvre. Ainsi après
la mort de Bernard Milleret, il fallait qu'elle rencontre un Jim qui l'aide à
ne pas sombrer dans le chagrin et la tristesse et à continuer, gaillardement et
crânement, son chemin, la route du verbe. Quand Dominique Rolin évoque sa
Venise, « la ville étrangère », on comprend à quel point ses séjours
bisannuels lui sont nécessaires comme une véritable nourriture dont son corps
et son esprit tirent substance : c'est là que s'exprime en toute liberté
son amour pour Jim'.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Ce qui caractérise la vie de
Dominique Rolin est sans aucun doute ce combat permanent pour l'écriture coûte
que coûte. Aujourd'hui encore, sans faillir, les romans roliniens sont sortis
inlassablement et régulièrement jusqu'à <i>Le Futur immédiat </i>en 2002<i>. </i>Chaque
expérience vécue par l'auteur est prétexte à écriture, tant et si bien qu'en
parcourant la totalité de l'&#339;uvre on peut objectivement avoir le sentiment de
suivre à livre ouvert la vie de l'auteur.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Car si j'en
juge par ma seule histoire, un romancier, à force d'être enfermé dans les rets
d'une fiction qui dépasse la réalité', finit par dormir sa vie, et par conséquent,
la rêver bien plus que de la vivre. Il lui arrive cependant, de temps à autre,
d'apercevoir le jour par l'entrebâillement d'un réalisme qui ne peut en aucun
cas le toucher directement ».</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn32"  class="" name="_ftnref32" title="_ftnref32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Cette réflexion est révélatrice tant
pour l'&#339;uvre que pour l'auteur que nous savons indissociables ou plutôt,
oserons-nous dire, consubstantiels. Le risque, évoqué par Dominique Rolin, de rêver
sa vie plutôt que de la vivre nous semble largement compensé par l'aptitude de
Dominique Rolin à donner vie à ses rêves. Elle objective le tréfonds des
relations des êtres avec leurs environnements, tant en état de veille que de
sommeil. Rêver sa vie et vivre ses rêves... Une <i>&#339;uvre-vie</i> et une <i>vie-&#339;uvre</i>...
Toute l'&#339;uvre et tous les personnages sont pétris de cette dualité à la fois
limpide et ambiguë. Dominique Rolin ne se contente pas d'un survol succinct ou
d'un effleurement distrait des choses. Elle s'en pénètre, elle y pénètre, elle
les digère et les assimile dans un besoin charnel de compréhension et d'identification.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Lire Dominique Rolin c'est pénétrer l'atmosphère d'une
planète à la fois méconnue et familière. C'est entrer au plus profond de soi. La
conscience et ses mécanismes y sont décortiqués et analysés. Dominique Rolin s'attaquant
à l'analyse de son fonctionnement semble s'attaquer à celui des hommes et c'est
en cela que le lecteur y retrouve des repères, des interrogations, des peurs,
des angoisses, des plaisirs. Il apparaît alors que l'exploration de l'auteur
est aussi un peu la sienne.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">                        I. 2. Évolution d'une écriture.</font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633ff">            L'&#339;uvre de Dominique Rolin se
compose de quelque trente-deux romans, vingt-cinq nouvelles, deux pièces de théâtre,
deux essais et de nombreux textes comme des articles critiques, des fictions,
des chroniques littéraires et deux récits pour enfants <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn33"  class="" name="_ftnref33" title="_ftnref33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>. Cette production abondante et très diversifiée rend
difficile toute tentative de catégorisation de l'écriture. L'&#339;uvre, s'étendant
sur quelque soixante années, explorant une multiplicité de genres, ne
correspond pas à un seul style, un seul courant. Cette écriture vivante évoluant
sans cesse, nous en étudierons plus particulièrement le développement dans la
production romanesque de Dominique Rolin.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Nous allons nous attacher à montrer
quelles ont été les grandes étapes de l'écriture rolinienne, et pour analyser
ses différentes variations, nous ferons essentiellement appel à la chronologie
et à la décomposition en ensembles. Nous considérerons l'&#339;uvre de Dominique
Rolin comme un système dans lequel nous distinguerons trois sous-groupes que
nous étudierons dans leur succession. Ces trois sous-ensembles correspondent à
trois principales <i>périodes</i> d'écriture. Le lecteur qui parcourt les
ouvrages de l'auteur de 1936 à nos jours ressent que, de cet ensemble, se dégagent
trois temps. Dominique Rolin ne décide pas de changer son écriture de manière
radicale à un moment M, c'est progressivement que se font les changements.
Pourtant, même si les prémices d'une nouvelle période d'écriture se font sentir
quelques années auparavant, ce sera toujours une publication particulière qui
marquera un réel changement par une affirmation stylistique nouvelle.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Nous préférerons le terme de phase à celui de période,
car la phase est le propre des choses en évolution alors que la période nous
limite à un simple segment temporel, enfermé dans des frontières et suppose un
découpage trop strict, trop <i>borné </i>pour s'appliquer à une &#339;uvre littéraire
comme celle-ci.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Nous nous proposerons de décomposer la production
romanesque de Dominique Rolin en trois phases. La première sera celle que nous
appellerons <b>la tradition réaliste</b>. Elle s'étend de 1936 avec la
publication de <i>Repas de famille </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn34"  class="" name="_ftnref34" title="_ftnref34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup> jusqu'au roman <i>Artémis </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn35"  class="" name="_ftnref35" title="_ftnref35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup> en 1958. La deuxième phase sera celle de <b>l'exploration
« Nouveau Roman »</b> que nous situerons du titre <i>Le Lit </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn36"  class="" name="_ftnref36" title="_ftnref36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup><i> </i>en 1960 au <i>Gâteau
des morts </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn37"  class="" name="_ftnref37" title="_ftnref37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup><i> </i>en 1982. C'est
l'occasion pour l'auteur d'essayer, par de nouvelles techniques narratives, d'aller
chercher, par l'écriture, encore plus profondément dans les mécanismes de la
psychologie. Enfin nous caractériserons l'<b>équilibre synthétique</b>, dernière
et troisième phase, de <i>La Voyageuse </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn38"  class="" name="_ftnref38" title="_ftnref38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup> à <i>La Rénovation </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn39"  class="" name="_ftnref39" title="_ftnref39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup>, s'étendant de 1982 à 1996 <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn40"  class="" name="_ftnref40" title="_ftnref40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup>. Puis, nous essaierons d'identifier les <b>outils
romanesques</b> essentiels auxquels recourt l'auteur pour construire ses récits
et leur donner toute leur mesure émotionnelle.</font></p>

<font color="#ffcc33"><br clear="all"></font>

<hr align="left" size="1" width="33%">





<p><font color="#ffcc33"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" name="_ftn1" title="_ftn1"></a><font color="#990066"><sup><sup>[1]</sup></sup>  Comme le montrent les articles de presse (V.
en annexe) publiés à chaque sortie de ses romans et notamment pour <i>Le Futur
immédiat.</i></font></font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" name="_ftn2" title="_ftn2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup>  <i>Le Futur immédiat</i>.&#8209;
Paris : Gallimard, 2002.&#8209; 115 p</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref3"  class="" name="_ftn3" title="_ftn3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>  « sommaire »
parce que le but de notre étude n'est pas de réaliser une biographie complète,
pouvant par essence, constituer en elle-même une étude à part entière.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref4"  class="" name="_ftn4" title="_ftn4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup>  V. bibliographie</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref5"  class="" name="_ftn5" title="_ftn5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup>  <i>ibid</i></font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref6"  class="" name="_ftn6" title="_ftn6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup>  On trouvera les états des fonds en annexe.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref7"  class="" name="_ftn7" title="_ftn7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup> Léon CLADEL (Montauban 1835 - Sèvres
1892), appartenant à l'École naturaliste. Il était l'ami intime de Mallarmé et
de Baudelaire. Cladel peignait le Quercy et notamment dans un ensemble de
romans publié sous le titre <i>Mes paysans </i>(1869-1872). Mais surtout, il s'attacha
à rendre compte de la misère des pauvres au sein des villes face aux dures lois
de la société bourgeoise. Cladel se veut « amateur du beau et partisan du
vrai » : <i>Les Va-nu-pieds </i>1873.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref8"  class="" name="_ftn8" title="_ftn8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup> CLADEL, Judith.- <i>Rodin, sa vie
glorieuse et inconnue</i>.- Paris : Grasset, 1936.- 436 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref9"  class="" name="_ftn9" title="_ftn9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup> V. note n°7</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref10"  class="" name="_ftn10" title="_ftn10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup> Description de la forêt qui sera plus particulièrement soulignée dans <i>Le
Gardien</i></font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref11"  class="" name="_ftn11" title="_ftn11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup>  Interview radiophonique de D. Rolin du
12/04/1996, émission : <i>Un livre des voix</i>, France Culture.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref12"  class="" name="_ftn12" title="_ftn12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup>  <i>Repas
de famille</i>, dans <i>Le Flambeau</i>.- Bruxelles, 1935, n°5.- p.513-532</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref13"  class="" name="_ftn13" title="_ftn13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>  <i>Le
Flambeau</i> (1918-1972) était un périodique bruxellois dit « libéral ».</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref14"  class="" name="_ftn14" title="_ftn14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup>  <i>La
Peur</i>, dans, <i>Mesures</i>.- Paris, 1936, n°3.- p. 17-32.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref15"  class="" name="_ftn15" title="_ftn15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup>  V. bibliographie.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref16"  class="" name="_ftn16" title="_ftn16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup>  V. JACOB, Max.- « Lettre du 10 juin
1942 » dans <i>L'Infini</i> n° 24, Gallimard, Paris : 1988.- p.127</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref17"  class="" name="_ftn17" title="_ftn17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup>  V. <i>La Gerbe</i> du 2 juillet 1942 où l'on
trouve une reproduction de ce dessin (copie en annexe). Cote ML6606/5/10 du
fonds Dominique Rolin, Bibliothèque Royale de Belgique.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref18"  class="" name="_ftn18" title="_ftn18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup>  V. en annexe.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref19"  class="" name="_ftn19" title="_ftn19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup>  <i>Le
Jardin d'agrément</i> sera le titre d'un de ses romans publié en 1994.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref20"  class="" name="_ftn20" title="_ftn20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup>  V. bibliographie</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref21"  class="" name="_ftn21" title="_ftn21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup>  <i>Le
Lit</i> sera adapté au cinéma quelque vingt-deux années plus tard par la réalisatrice
belge Marion Hänsel : Le Lit', long métrage, production Man's Films
Bruxelles, 80 minutes, 1982.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref22"  class="" name="_ftn22" title="_ftn22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup>  <i>L'Inquisitoire</i>.-
Minuit, Paris, 1962.- 448 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref23"  class="" name="_ftn23" title="_ftn23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup>  <i>Je
n'oublierai jamais ma stupeur et mon effroi lorsque j'ai vu pour la première
fois les dames du Femina</i>, dans <i>Le Nouveau Candide</i>.- Paris, 3 décembre
1964, n°188.- p.29, V. annexe p. 293</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref24"  class="" name="_ftn24" title="_ftn24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup>  Américaine d'origine française, 1895-1983,
elle était « le dernier des grands mécènes » et une correspondante de
l'Académie des Beaux-Arts. V. CORNUT-GENTILLE, Gilles &#8209; MICHEL-THIRIET,
Philippe.&#8209; <i>Florence Gould, </i>une américaine à Paris.&#8209; Mercure de France,
Paris, 1989.&#8209; 285 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref25"  class="" name="_ftn25" title="_ftn25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup>  Né
probablement en Hollande, il devient maître peintre en 1551. Comme beaucoup
d'autres à son époque, il entreprend le voyage vers l'Italie d'où il ramène énormément
de dessins, notamment de la traversée des Alpes qui lui laisse un souvenir
inoubliable. C'est ainsi qu'on retrouvera d'étranges montagnes enneigées dans
les arrières-plans de tableaux pourtant de chez nous'... Considéré longtemps
comme un simple peintre des m&#339;urs paysannes, on lui reconnaît aujourd'hui
beaucoup d'autres talents, renouvelant le traitement de paysages ou reprenant
certaines thématiques de Jérôme Bosch dans de fantastiques visions (voir
notamment <u>Le triomphe</u> de la mort ou <u>Les estropiés</u>). Même dans ses
scènes paysannes s'exprime une fine sagesse qui le rapproche de Montaigne par
exemple. Dans des toiles dont les sujets semblent parfois classiques, telle <u>Le
massacre des innocents</u>, il dénonce les malheurs de son temps, comme la
brutalité des troupes espagnoles.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref26"  class="" name="_ftn26" title="_ftn26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup>  V. échantillons d'articles de presse en annexe</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref27"  class="" name="_ftn27" title="_ftn27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>  Jean Antoine a également réalisé, en 1984, un
reportage intitulé Brueghel et Dominique Rolin', produit et diffusé par la
RTBF, durée de 51 minutes.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref28"  class="" name="_ftn28" title="_ftn28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup> <b> </b><i>Plaisirs, </i>entretiens avec Patricia Boyer Latour.&#8209; Paris :
Gallimard, 2002.&#8209; 220 p</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref29"  class="" name="_ftn29" title="_ftn29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup>  <i>Le
Futur immédiat</i>, p. 83</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref30"  class="" name="_ftn30" title="_ftn30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup>  V. Émission, « Le bon plaisir de
Dominique Rolin », rencontre avec Jean-Jacques Brochier sur radio France
Culture du 21/10/1995</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref31"  class="" name="_ftn31" title="_ftn31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup>  <i>Le
Bonheur en projet</i>, Franz de HAES, Bruxelles, Éditions Labor, 1993,
190 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref32"  class="" name="_ftn32" title="_ftn32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup>  « Comment
on devient romancier », Dominique Rolin, dans,<i> Le Bonheur en projet</i>.-
Bruxelles, Édition Labor, 1993.- p. 143-161</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref33"  class="" name="_ftn33" title="_ftn33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>  V. bibliographie </font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref34"  class="" name="_ftn34" title="_ftn34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup>  <i>Repas
de famille</i>, dans, <i>Le Flambeau</i>.- Bruxelles, mai 1935, n°5.- p.
513-532</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref35"  class="" name="_ftn35" title="_ftn35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup>  <i>Artémis</i>,
Paris, Denoël, 1958, 247 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref36"  class="" name="_ftn36" title="_ftn36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup>  <i>Le
Lit</i>, Paris, Denoël, 1960, 221 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref37"  class="" name="_ftn37" title="_ftn37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup>  <i>Le
Gâteau des morts</i>, Paris, Denoël, 1982, 243 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref38"  class="" name="_ftn38" title="_ftn38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup>  <i>La
Voyageuse</i>, Paris, Denoël, 1984, 204 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref39"  class="" name="_ftn39" title="_ftn39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup>  <i>La
Rénovation</i>, Paris, Gallimard, 1998, 127 p.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>





<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref40"  class="" name="_ftn40" title="_ftn40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup> Nous évoquerons plus particulièrement
les quatre derniers romans de l'auteur (<i>L'Accoudoir, La Rénovation</i>,<i>
Journal Amoureux </i>et <i>Le Futur immédiat</i>) en conclusion de cette
partie.</font></p>

<p><font color="#990066"> </font></p>







]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 10:50:51 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633922.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN 2</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633893.html</link>
<description><![CDATA[<p>   <font color="#6633ff">         I. 2. 1.
Première phase : La tradition réaliste.<br></font></p>





<p><font color="#6633ff">            Il nous faut, avant de montrer en
quoi la première phase d'écriture procède de la tradition réaliste, définir ce
que nous entendons par cette formule. Nous considérons comme traditionnels les
traits caractéristiques de la fiction narrative correspondant aux canons d'écriture
hérités du roman classique du XVIIIe et du roman réaliste-naturaliste du XIXe, à
savoir des narrations linéaires mettant en scène des héros dont la vie est à la
portée de la compréhension des lecteurs. Ces romans mettent à la disposition du
lecteur des expériences, des leçons sur la vie, en racontant des histoires
fictives. Ce sont des récits qui se veulent conformes à la réalité et qui sont
caractérisés par une forte densité émotive impliquant nécessairement le
lecteur. Il découvre au fil de la lecture l'information nécessaire pour pouvoir
assurer ses opérations de mémorisation ou d'anticipation, d'identification ou
de récusation. Enfin, il s'agit de récits dans lesquels nous avons généralement
affaire à une chronologie du temps présent principalement centrée sur la biographie
d'un personnage donnant au récit sa vraisemblance. Le narrateur y est le plus
souvent omniscient. <br></font></p>

<p><font color="#6633ff">            Quant au roman psychologique, que
nous serons amené à évoquer, il se caractérise, non plus par la description du
héros dans ses réactions physiques, dans une matérialité vivante, mais par ses
mécanismes spirituels et sa vie sentimentale et morale. De ce que nous sommes
convenu d'appeler « la tradition réaliste », le roman dit « psychologique »
fait donc partie intégrante. Et c'est sans aucun doute la forme de roman dont
se rapprochent  le plus les premiers
ouvrages de Dominique Rolin.</font></p>





<p><font color="#6633ff"> Précisons que lorsque nous parlons de tradition réaliste'
cela concerne plus particulièrement le type d'écriture employé et la
construction des textes. La tradition chez Dominique Rolin ne se cantonne pas
au roman, c'est une tradition dans l'écriture. Ainsi, c'est en prenant l'exemple
d'une nouvelle <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn1"  class="" name="_ftnref1" title="_ftnref1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup>, <i>Repas de famille</i>, publiée en
mai 1935, dans <i>Le Flambeau </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn2"  class="" name="_ftnref2" title="_ftnref2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup> que nous pouvons voir qu'elle est
aussi une sorte de révélation pour les ouvrages romanesques à venir, révélation
valable à la fois pour le style et pour les thèmes. On y trouve le thème qui
sera plus tard développé et le type d'écriture auquel l'auteur restera fidèle
jusqu'en 1958.<br> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Dans <i>Repas de famille</i>, Virginie Ramier est en retard à
un repas familial, malheureuse à la suite d'une déception amoureuse. Cela ne se
fait pas de se faire attendre de la sorte chez les Ramier. À table, elle essuie
les regards réprobateurs de son grand-père, de son père et de tous les autres
membres de la famille. Tous les convives autour de la table sont décrits, leurs
manières, leurs tenues, leurs pensées, par le regard de la triste amoureuse
Virginie. Tout lui semble futile et dérisoire. Virginie aimerait mourir. Dans
sa précipitation elle a failli se faire écraser par une voiture et regrette d'avoir
« manqué une splendide occasion de mourir » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn3"  class="" name="_ftnref3" title="_ftnref3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">L'auteur met en scène un personnage et cela correspond tout à
fait à la phase « réaliste ». Il s'agit à première vue de la
biographie d'un personnage (puisqu'il nous est présenté dès la première phrase)
qui donne au récit sa vraisemblance. Il semble que nous ayons en outre une étude
de sa psychologie puisque le lecteur est renseigné, dès la première page, du désir
morbide de Virginie.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Virginie Ramier
fit un bond de chat à qui l'on tranche les pattes pour éviter une auto glissant
sans bruit dans le brouillard. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn4"  class="" name="_ftnref4" title="_ftnref4"></a><i><sup><b><sup>[4]</sup></b></sup></i></font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>            Le lecteur est donc informé dès l'incipit.
Il est face à un récit diégétique : sa forme est proprement narrative et
relate une succession de faits. Cela s'oppose au récit mimétique, se réalisant
au style direct avec des précisions sur les gestes ou attitudes des
personnages : le récit mimétique est particulièrement employé dans la réalisation
des pièces de théâtre (mais aussi dans les récits au style direct comme <i>Le
Hussard bleu</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn5"  class="" name="_ftnref5" title="_ftnref5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup>de Roger
Nimier.</font></p>



<p><font color="#6633ff">  <br></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Un
coup de frein déchira l'air d'une plainte ; Virginie cria, atteignit le
trottoir et puis tout rentra dans l'ordre : le brouillard la but toute
entière de telle sorte qu'elle ne se sentait plus une jeune fille douée d'un
corps et de membres articulés. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn6"  class="" name="_ftnref6" title="_ftnref6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup></font></p>



<p><font color="#6633ff">             Si l'on considère « le point de
vue narratif », selon Gérard Genette <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn7"  class="" name="_ftnref7" title="_ftnref7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>, nous pouvons dire que dans cette
nouvelle il s'agit d'une <i>non-focalisation </i>ou <i>focalisation 0</i>. Le
lecteur est immédiatement averti. Il connaît l'identité du personnage central.
Ce dernier est placé au milieu d'une intrigue (pourquoi Virginie aurait-elle
voulu ne pas éviter la voiture ?) qui sert le <i>contrat de lecture</i>.
Ce narrateur-là est alors omniscient, il sait tout sur tout. Il connaît les
pensées et sentiments de chaque personnage. La focalisation 0 est caractéristique
de la tradition romanesque parce qu'elle permet de créer une illusion réaliste
particulièrement forte. L'auteur, dans <i>Repas de famille</i>, utilise à l'évidence
les procédés qui caractérisent le roman réaliste.</font></p>



<p><font color="#6633ff">             Dans la nouvelle suivante, <i>Les Géraniums
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn8"  class="" name="_ftnref8" title="_ftnref8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>, le lecteur est là aussi devant une
mise en texte traditionnelle.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Melle
Peloux rapprocha sa chaise jusqu'à toucher les genoux des deux visiteuses »</i></font></p>



<p><font color="#6633ff">             Il s'agit ici de la rencontre du
personnage central et de deux inconnues. Nous avons déjà son identité mais rien
ne nous indique celle des deux autres personnages. Seules informations les
concernant : leur sexe, leur attitude et leur statut. Ce sont deux femmes,
assises et qui sont en visite. Rien ne nous indique si le personnage central
connaît ces deux femmes. C'est cette rencontre qui fait l'objet de l'intrigue.
Le lecteur est ainsi avide de continuer sa lecture pour découvrir qui sont ces
deux personnages féminins. C'est ce que Claude Duchet, dans Idéologie de la
mise en texte'<i> </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn9"  class="" name="_ftnref9" title="_ftnref9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup>, appelle le <b>topos de la rencontre</b>.
Il est la conjonction d'au moins deux acteurs qui permettent la mise en
circulation d'une information propre à éclairer le novice. Ici, Melle' est
mise en situation : elle reçoit et semble chercher un rapport particulier
avec ses interlocutrices puisqu'elle décide de rapprocher « sa chaise
jusqu'à toucher les genoux des deux visiteuses ». De même que dans <i>Repas
de famille</i> le point de vue narratif est celui de la focalisation 0.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>            Nous prendrons encore un dernier
exemple de nouvelle afin de montrer comment les premiers écrits publiés de l'auteur
s'inscrivent tous dans la phase de la tradition. La mise en texte de <i>La
Jeune fille qui attendait </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn10"  class="" name="_ftnref10" title="_ftnref10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup> ne déroge pas à la règle.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Comme le jour
baissait, Catherine prit la lampe de dessus le buffet et la posa sur la
table. Puis elle l'alluma.»</i></font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>            Dans la classification des différentes
« mises en texte » du roman classique ces deux phrases correspondent à
ce que Claude Duchet nomme <b>le topos de la lumière</b>. Le personnage est décrit
dans un espace textuel. Il est mis dans une situation temporelle (ici la fin de
la journée). Catherine, en allumant la lampe, donne la possibilité au lecteur
de la <i>voir</i>. Cela amplifie la technique d'effet de réel puisqu'une action
fictive nous permet de voir une image, mais surtout, l'énumération des actions élémentaires
(prendre, poser, allumer) donne un poids de réalité, d'actualité. Le lecteur
voit chaque action s'enchaîner.</font></p>



<p><font color="#6633ff">             Rappelons que lorsque nous employons
le terme « tradition réaliste » il s'agit pour nous de caractériser le
type d'écriture et la construction des textes de l'auteur et non pas les thèmes
qu'il aborde dans ses &#339;uvres. Il nous est ainsi possible de parler d'une esthétique
de la tradition romanesque au sujet d'une nouvelle. Et lorsque, après ses précédentes
nouvelles, Dominique Rolin publie son premier roman, celui-ci n'échappe pas au
type d'écriture habituel. Il s'inscrit tout comme les premiers textes dans cet
aspect traditionnel dont l'une des caractéristiques les plus importantes est l'acuité
de la description.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br><i>Comme
d'habitude, sur le coup de huit heures du matin, M. Tord pénétra dans la salle à
manger où l'attendaient déjà ses cinq enfants et sa femme. Il était revêtu de
sa vieille robe de chambre maculée d'encre du haut en bas ; il laissait
pendre ses bras le long de son corps ; seules ses mains molles
remuaient. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn11"  class="" name="_ftnref11" title="_ftnref11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup></font></p>



<p><font color="#6633ff">             Il en va de même pour le récit
suivant en 1944, <i>Anne la bien-aimée</i> qui, lui non plus, n'échappe pas à
la règle d'une écriture avec une mise en texte traditionnelle : </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Mon nom est <u>Anne
Matthias</u>. J'étais ivre <u>hier soir</u>, et je me suis endormie <u>sur ce
banc</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn12"  class="" name="_ftnref12" title="_ftnref12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup></font></p>



<p><font color="#6633ff">             Le lecteur est toujours informé de
manière très précise. Il ne doit pas être perdu et le narrateur doit tout lui dévoiler.
Nous avons donc l'identité du personnage, son état psychologique (son ivresse
laisse supposer une tristesse ou un désespoir), sa situation spatiale (dehors
sur un banc) et sa condition sociale (l'indication spatiale permet l'extrapolation :
un individu n'ayant pas pu rejoindre, de quelque manière que ce soit, son
domicile, signifie quil nen a pas).</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>            Notons que dans cet exemple le
narrateur est « je ». Déjà dans quelques précédentes nouvelles <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn13"  class="" name="_ftnref13" title="_ftnref13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup> l'auteur avait utilisé ce type de
focalisation. Ce recours occasionnel à la focalisation interne n'empêche pas de
classer ce texte dans la phase du roman traditionnel. La focalisation interne,
en effet,  est une technique tout aussi
classique que la focalisation 0. Elle n'est qu'un moyen, pour l'auteur, de
dynamiser son récit, de le rendre plus vraisemblable, d'augmenter en définitive
l'effet de réel afin de faire oublier au lecteur qu'il se trouve dans une
fiction narrative et l'aider ainsi à s'identifier au personnage. Cette différence
de focalisation ne modifie en rien la constance de l'écriture ; elle
montre, en revanche, le choix de l'auteur de diversifier les points de vue
narratifs et donc, de surprendre son lecteur.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>            De 1935 à 1955 l'écriture romanesque
de Dominique Rolin utilise ces mêmes techniques narratives dites traditionnelles.
Chaque ouvrage est alors une narration linéaire qui décrit la vie d'un ou
plusieurs personnages, leur environnement, leurs actes, leurs émotions, expériences
et sentiments. Le lecteur a en sa possession les tenants et aboutissants de
chaque vie fictive de chaque ouvrage. Le narrateur décrit presque tout, les
gestes, les apparences, le cadre et laisse très peu de place à la libre interprétation.
De même le nombre de questions restant en suspens est très faible. Ainsi chaque
roman est une histoire dans laquelle nous pouvons nous fondre.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>            Dans <i>Les Marais</i> le lecteur
assiste à la vie d'une famille avec toutes ses incidences. Il peut observer la
croissance des trois frères et s&#339;urs, de leur enfance à l'âge adulte, devenant
eux-mêmes parents. Le père est décrit comme un homme agressif et violent. L'un
des enfants, la petite Barbe, morte très jeune, continue à occuper une place
importante. Les enfants, unis malgré leurs querelles, sont obligés de se réfugier
dans des chambres, des lieux clos, pour s'épanouir ; chacun désirant acquérir
sa liberté mais sans se détacher des autres. Amours, mariages, enterrements, déchirements
composent le roman. Toute la famille est présentée par l'auteur dans ses
moindres détails : les traits de caractère, les manies, les caractéristiques
physiques... Le récit est violent et parfois cruel. Il montre la cellule
familiale comme un éternel et désespérant recommencement ; les enfants
finissant par ressembler à leurs parents dans un cycle cruel et inéluctable. </font></p>



<p><font color="#6633ff">             <i>Anne la bien-aimée</i> est le récit
d'une pauvre femme, âgée, qui se retourne sur son passé pour contempler la vie
qu'elle a gâchée. Issue d'une modeste famille de pêcheurs, elle abandonnera une
existence tranquille pour <i>monter à la ville</i> comme serveuse, espérant y réussir
aux côtés d'un mari infidèle et alcoolique. Elle s'adonnera à la boisson, s'enfuira
avec son jeune enfant et entamera une lente descente aux enfers parsemée de
faibles lueurs d'espoirs. Elle s'engloutira si profondément dans la misère et
le malheur qu'elle se suicidera en se jetant à la mer. Le récit est consacré à
la description de la psychologie d'Anne. Chaque choix de vie est détaillé par
le « je » narrateur. La capacité de description des éléments qui
entourent la narratrice est caractéristique de la phase roman traditionnel.
Cela permet de souligner, de donner du relief à la perception de la narratrice,
aidant ainsi le lecteur à mieux comprendre le personnage.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br><i>« ... je me
souviens : je portais une robe <u>noire à fleurs rouges</u> et un chapeau <u>de
paille noire orné de groseilles artificielles</u>. J'emportais mon parapluie de
<u>soie rouge</u> et un petit cabas avec mes tartines. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn14"  class="" name="_ftnref14" title="_ftnref14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup></font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>Anne aime la précision, l'observation, elle détaille la tenue
qu'elle porte. L'anthropomorphisation des maisons dénote une tendance à la fois
poétique et imaginative.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br><i>« Elles me
faisaient peur, ces maisons, <u>elles semblaient me surveiller sous leurs paupières
faussement closes</u>, et chaque fois qu'elles <u>se dressaient</u> de nouveau
devant moi, je me mettais à trembler et des larmes <u>coulaient sur mes joues</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn15"  class="" name="_ftnref15" title="_ftnref15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup></font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>            <i>L'Ombre suit le corps </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn16"  class="" name="_ftnref16" title="_ftnref16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup> met en scène l'histoire de Nicolas
Cormier, un jeune homme qui se dit écrivain. Il rencontre quatre s&#339;urs et épouse
celle qu'il aime un peu plus que les autres. Tous deux couleront un bonheur
parfait au sein de leur famille. Mais le côté obscur de Nicolas Cormier se
trouvera révélé par la rencontre d'une femme au nom étrange : Marie Écarlat.
Nicolas quittera femme et enfants afin de vivre passionnément avec Marie. Leur égoïsme
réciproque aura raison de leur passion. Ils se sépareront et Nicolas s'en
retournera péniblement vers son foyer.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>           <i>Le Souffle </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn17"  class="" name="_ftnref17" title="_ftnref17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup><i> </i>nous présente les dernières semaines de vie d'Auguste
Yquelon, veuf depuis dix ans. Il vit, dans la maison familiale, au centre des
allées et venues de ses grands enfants. Il attend, avant de mourir, que chacun
d'eux soit prêt à perpétuer la tradition familiale et ses mystères. L'aînée
tient à reprendre à son compte, mais en vain, les prérogatives paternelles.
Chaque héritier veut gérer son trésor de douleurs et d'émerveillements jusqu'au
point d'éveiller le tempérament meurtrier du plus doux de ces enfants, Valentin.
Il ira jusqu'à tuer pour défendre sa liberté.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>Dans <i>Le Gardien</i>, Constant, avant de mourir, revoit
toute sa vie, la mort de son père, son apprentissage à la menuiserie du
village.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br><i>« Je rêve chaque
matin de mon père mort depuis cinquante ans. Il me parle et m'invite à une
ballade à travers le domaine. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn18"  class="" name="_ftnref18" title="_ftnref18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup></font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>C'est à
vingt ans qu'il a repris les fonctions de son père : gardien du domaine de
La Réclusière appartenant à M. Armontel. Dans un besoin forcené d'identification
au géniteur, Constant va alors parcourir tous les recoins de sa relation avec
son père. Il va fouiller jusqu'au plus profond de ses souvenirs avant de
pouvoir se reposer définitivement au pied de l'arbre du domaine qu'il aura, à
son tour, choisi.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Comme dans <i>Anne la bien-aimée</i>
le procédé de l'analepse <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn19"  class="" name="_ftnref19" title="_ftnref19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup> est utilisé par le narrateur, la
focalisation est interne. Tout comme dans les précédents romans la forme reste <i>académique</i>.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Tous ces exemples montrent que de 1935 à 1958, existe une
grande cohésion stylistique chez l'auteur. Chacune de ses &#339;uvres est composée
et rédigée suivant le mode narratif traditionnel. Le vocabulaire employé dans
ces ouvrages est à la fois soutenu et courant. Mais il n'est pas original : pas
de néologisme, pas de phrases nominales, pas de particularités qui seraient
propres à l'auteur. Nous constaterons que cela changera dans la suite de l'&#339;uvre.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Le dénominateur commun à l'ensemble de l'&#339;uvre de Dominique
Rolin apparaît dès les premiers écrits : une exceptionnelle sensibilité
aux mécanismes des sentiments humains. Elle y consacre exclusivement ses
fictions. Nous pouvons même déjà voir que l'analyse psychologique des
personnages se fait toujours par l'intermédiaire de la cellule familiale.
Cellule que l'auteur s'applique à décrire, avec une très grande précision à
chaque ouvrage, dans toute sa complexité.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>En outre, le découpage formel des romans montre que ceux-ci
appartiennent également à la tradition romanesque. Nous ne parlons pas ici de
schéma narratif ou actantiel mais tout simplement des divisions en parties,
livres ou chapitres d'un ouvrage.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> <br>En prenant <i>Les Marais</i>, on remarque que l'ouvrage est
divisé en deux livres et que chacun de ces livres est subdivisé en cinq parties
à peu près équivalentes. Dans <i>L'Ombre suit le corps</i> nous avons trois
parties. <i>Le Souffle</i> se décompose en cinq parties équilibrées qui portent
des noms alors que dans les ouvrages précédents elles étaient seulement numérotées.
La première s'intitule « L'orage », la deuxième « La
barque », la troisième « La mort en fête », la quatrième « Destin »
et enfin la cinquième et dernière « Le signal ». Dans <i>Le Gardien</i>
il n'y a pas de chapitres formels mais simplement quatre parties de taille équivalente.
À chaque fois le découpage de ces ouvrages est globalement équilibré. À aucun
moment l'auteur ne sacrifie à la construction de ses fictions le rythme et la régularité
des différents <i>temps </i>de l'histoire.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Anne la bien-aimée </i>est une narration strictement linéaire. Il n'y a ni partie,
ni chapitre, ni livre. Seuls les alinéas tiennent fonction de respiration. Et c'est
peut-être parce qu'il s'agit d'une histoire' relativement courte et dense
(cent dix-sept pages) délibérément voulue dynamique, que Dominique Rolin avait
décidé de l'intituler « récit » et non « roman ». L'auteur
montre là, dès 1944, qu'il a l'intention de prendre quelques libertés vis à vis
de sa propre rigueur et qu'il ne se laissera pas dominer par un quelconque systématisme.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Anne la bien-aimée</i> tient une place particulière, puisque c'est le seul texte de
toute cette phase qui soit constitué de la sorte. C'est vraisemblablement
surtout la révélation précoce d'un désir de liberté de la narration vis-à-vis
des contraintes romanesques traditionnelles. Nous y voyons déjà les prémices de
la seconde phase que nous avons identifiée dans l'écriture de l'auteur : <b>l'exploration
<i>Nouveau Roman</i>.</b></font></p><font color="#6633ff">

-- page break --


</font><p><font color="#6633ff">I. 2. 2. Deuxième phase : l'exploration
Nouveau Roman.</font></p>



<p><font color="#6633ff"><b>  <br></b></font></p>

<p><font color="#6633ff">Le début de ce que nous identifions comme une seconde phase
dans l'&#339;uvre de Dominique Rolin correspond, à quelques années près, à l'apparition
du courant Nouveau Roman. Ce terme a été, rappelons-le, inventé par Émile
Henriot, journaliste au <i>Monde</i>, en mai 1957 pour désigner, et de manière
plutôt péjorative dans sa bouche, l'originalité des écrits de jeunes auteurs.
Le Nouveau Roman n'est pas une école littéraire mais plutôt un ensemble d'auteurs
dont Jean Ricardou dit, en 1973, dans son ouvrage <i>Le Nouveau roman</i>, qu'il
ne s'agit pas d'« un groupe sûr, ni une école certaine. On ne lui connaît
pas de chef, de collectif, de revue, de manifeste. L'imprécision de ses
contours suscite alors des oscillations prévisibles : maints critiques se
sont sentis en effet autorisés par le vague des limites à considérer chaque
fois l'ensemble qui convenait le mieux à leurs desseins » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn20"  class="" name="_ftnref20" title="_ftnref20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup>. Ricardou, « pour fuir les
problèmes de la localisation étroite » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn21"  class="" name="_ftnref21" title="_ftnref21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup>, tente une approche de détermination
du champ Nouveau Roman. Ce dernier concernerait 
« tout ce qui en quelque manière contient dans le roman
contemporain, et par rapport au roman académique, des traces de nouveauté. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn22"  class="" name="_ftnref22" title="_ftnref22"></a><i><sup><b><sup>[22]</sup></b></sup></i> C'est alors qu'il dresse une liste,
non exhaustive, d'une cinquantaine d'auteurs ayant publié des ouvrages et dans
lesquels il y a des traces de nouveauté. Dominique Rolin avec son ouvrage <i>Le
Corps</i> est présente dans cette liste aux côtés d'Alain Robbe-Grillet,
Nathalie Sarraute, Samuel Beckett, Maurice Blanchot, Claude Simon, Marguerite
Duras, etc. Le Nouveau Roman est alors une mouvance qui rassemble des auteurs
dont les caractéristiques d'écriture divergent et s'entrechoquent mais qui se
rejoignent dans une communauté du refus de la tradition. Tandis que des auteurs
comme Alain Robbe-Grillet revendiquent leur appartenance à ce groupe, d'autres
comme Nathalie Sarraute s'en défendent, bien que leurs écrits procèdent
objectivement de cette même mouvance. Ces deux auteurs, A. Robbe-Grillet et N.
Sarraute, vont nous servir de révélateur pour montrer en quoi, dès 1960, Dominique
Rolin, a utilisé des techniques narratives de ce courant tout en n'y étant pas
totalement assimilable. Il nous semble qu'ici, un préambule de quelques lignes
est nécessaire pour circonscrire notre acception du Nouveau Roman.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> Pour Alain Robbe-Grillet le <i>pathos</i> encombre la littérature.
Il considère qu'il faut à tout prix s'en libérer et choisit pour cela d'imposer
l'évidence des choses tout en refusant de leur imposer un sens. Cette absence
de signification va impliquer une absence de signification du livre lui-même.
Mais, malgré ce désir, Robbe-Grillet ne peut éviter la présence d'une
conscience dans ses ouvrages. Et cette conscience est bien souvent celle de l'obsession,
à l'image du regard porté sur le mille-pattes, dans <i>La Jalousie </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn23"  class="" name="_ftnref23" title="_ftnref23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup><i>,</i> que l'on retrouve tout au long du roman.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Dans cet ouvrage le personnage principal n'est que supposé.
Il ne dit jamais « je » et le lecteur n'en a conscience que parce qu'il
va deviner le regard de ce personnage. Contrairement à ce qu'il trouve dans la
narration traditionnelle, le lecteur ne sait rien sur lui, il n'est pas informé.
Le personnage n'est alors rien d'autre qu'un regard, celui d'un mari jaloux. Il
y a là une véritable volonté de rupture avec le pacte de lecture classique.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Sur l'absence de signification, Nathalie Sarraute va s'opposer
à Alain Robbe-Grillet. Elle s'attache en effet à décrire les profondeurs
psychologiques des personnages alors que Robbe-Grillet préfère s'en tenir aux
surfaces. Elle utilise, pour ce faire, une abondance d'images et de métaphores.
Pour Nathalie Sarraute l'essentiel est le non-dit. Elle tente d'approcher au
microscope les sentiments, les profondeurs de l'âme. Cela va se traduire dans
son écriture par l'abondance non seulement d'images, mais aussi de phrases
incomplètes, hachées comme si le langage courant était parfois impuissant à
saisir certains « tropismes » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn24"  class="" name="_ftnref24" title="_ftnref24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup>. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Eh
bien, je crois que nous... c'est qu'il est tard... moi il faut que je rentre...
oui... je crois qu'il va falloir...on était venu en passant... Une autre fois... »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn25"  class="" name="_ftnref25" title="_ftnref25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Dans <i>Le Planétarium</i>, il n'y a plus de narrateur mais
une succession de points de vue, de voix diverses et au bout du compte, il n'y
a plus de personnage. Et l'on rejoint ainsi, par d'autres chemins, la même conséquence
que chez Robbe-Grillet : la disparition du narrateur.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> Le changement de statut des personnages dans le Nouveau Roman
est aussi une des caractéristiques de ce mouvement. Le personnage romanesque n'est
plus campé dans une histoire, n'est plus doté d'un physique et d'une identité,
il a des contours flous, il peut être le support de l'action ou tout simplement
d'un geste. Il est réduit à un quasi-anonymat, à des pulsions ou à sa relation
avec des objets. Le Nouveau Roman va ainsi multiplier les descriptions d'objets,
neutres et strictement objectives. Et comme le remarque Jean Ricardou dans <i>Le
Nouveau Roman</i>, contrairement aux romanciers académiques qui multiplient des
actions à l'intérieur de leurs descriptions, les Nouveau Romanciers vont
multiplier les descriptions à l'intérieur des actions <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn26"  class="" name="_ftnref26" title="_ftnref26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup>.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Le Nouveau Roman accorde peu d'importance à l'intrigue, pas
plus qu'au dénouement ou qu'à l'aboutissement. Lorsqu'il utilise des éléments d'intrigue
policière, cela sera fait avec ironie : à l'image du soldat, personnage
principal du roman <i>Dans le labyrinthe </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn27"  class="" name="_ftnref27" title="_ftnref27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>, qui porte sur lui une boîte secrète,
mystérieuse, tout au long du roman. Cette boîte intrigue le lecteur, fixe sa
pensée. Il est persuadé qu'elle renferme quelque chose d'important, à l'image
de la place qu'elle tient dans le roman, qu'elle a une signification particulière
qui lui sera plus tard dévoilée.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Le
mieux serait évidemment de le détruire, le contenu en tout cas, puisque la boîte
elle-même est en fer. Mais, s'il est aisé de brûler les papiers qu'elle
renferme, ou de les déchirer en menus morceaux, il y a dedans d'autres objets
plus difficiles à mettre en pièces - et dont il n'a d'ailleurs jamais vérifié
la nature exacte. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn28"  class="" name="_ftnref28" title="_ftnref28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633ff">Finalement, à la fin de l'ouvrage, le narrateur révèle au
lecteur que la boîte ne contenait ni plus ni moins que de simples affaires
personnelles, sans aucun intérêt, ni valeur exceptionnelle, sauf pour le
soldat. Déception du lecteur qui se serait attendu à une découverte
significative du contenu de cette boîte.</font></p>



<p><font color="#6633ff"> Les auteurs du Nouveau Roman aiment particulièrement la
construction circulaire car elle permet, tout comme les interminables descriptions,
une sorte d'enlisement' du récit. Le début met en place une intrigue que l'espace
du roman ne suffit pas à résoudre, soit parce qu'elle n'existe pas réellement,
soit parce que la narration en est incapable. Le dénouement, nous devrions plutôt
parler de fin de l'histoire', est le constat d'une non-évolution. Il n'y a
plus de dénouement puisque tout reste noué'. Le temps linéaire laisse la place
au temps immobile, brouillé. Tout se retrouve plus ou moins sur le même plan.
La durée est abolie et l'on vit essentiellement dans la narration au présent de
l'indicatif.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Je suis seul
ici, maintenant bien à l'abri. Dehors il pleut, dehors on marche sous la pluie
en courbant la tête, s'abritant les yeux d'une main tout en regardant devant
soi, quelques mètres d'asphalte mouillé ; dehors il fait froid, le vent
souffle entre les branches noires dénudées ; [...] Dehors il y a du soleil,
il n'y a pas un arbre, ni un arbuste, pour donner de l'ombre [...] Dehors il
neige. Le vent chasse sur l'asphalte sombre du trottoir les fins cristaux secs,
qui se déposent après chaque rafale. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn29"  class="" name="_ftnref29" title="_ftnref29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">La narration n'est plus prise en charge par le narrateur
omniscient classique. Puisqu'il y a multiplication des points de vue, la vision
reste forcément partielle, éclatée, dispersée, aléatoire, incertaine. C'est une
sorte de relativisation qui tend à une destruction du récit. On finit par
arriver à une impossibilité de raconter une histoire à l'instar de Robert
Pinget <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn30"  class="" name="_ftnref30" title="_ftnref30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup> dans 
<i>L'Inquisitoire </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn31"  class="" name="_ftnref31" title="_ftnref31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup><i>,</i> où l'on interroge un domestique afin de retrouver l'intendant
du château de Broy. Plus on avance dans l'interrogatoire plus le lecteur s'embrouille.
L'inquisiteur n'arrive pas à trouver la vérité, dans une sorte de parodie de
procès où le langage lui-même est interrogé. L'interrogatoire est alors un médium
utilisé comme prétexte à reproduire le langage utilitaire, c'est-à-dire, du
langage pour du langage, sans autre raison.</font></p>



<p><font color="#6633ff"><i>« 
Vaguemort n'existe-t-il que dans votre tête</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Dans
la vôtre aussi</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Répondez</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Je
ne veux plus</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Répondez</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Vaguemort
est à Vaguemort je l'ai dit près du Bouset à droite de la petite route il faut
la brûler</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Pensez-vous
qu'il faille brûler Grance aussi</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Pourquoi
pas tout le pays pendant que vous y êtes » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn32"  class="" name="_ftnref32" title="_ftnref32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633ff">L'illusion réaliste, qui constitue la trame du roman
traditionnel, est remise en cause par le Nouveau Roman au profit de la mise en
scène d'une histoire qui n'a pas de but si ce n'est celui de simplement
exister. </font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Mais
l'histoire se met à foisonner de façon inquiétante : <u>les témoins se
contredisent, l'accusé multiplie les alibis, des éléments surgissent dont on n'avait
pas tenu compte... Et toujours il faut revenir aux indices enregistrés</u> [...] On
a l'impression, de plus en plus, qu'<u>il n'y a rien d'autre de </u></i><u>vrai</u>
<i>[...] ces éléments qui se jouent des systèmes n'ont qu'une qualité sérieuse, évidente,
<u>c'est d'être là</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn33"  class="" name="_ftnref33" title="_ftnref33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Alain
Robbe-Grillet, en prenant l'exemple du drame policier dans <i>Pour un nouveau
roman</i>, définit là cette remise en cause de l'illusion réaliste du « roman
initial » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn34"  class="" name="_ftnref34" title="_ftnref34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup>. Ce dernier faisait disparaître les
objets et les gestes qui servaient de support à l'intrigue : « la
main qui se pose sur l épaule n'était plus qu'une marque de
sympathie » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn35"  class="" name="_ftnref35" title="_ftnref35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup> alors qu'avant tout, elle est une
main qui se pose sur une épaule...</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">La remise en cause de l'illusion réaliste dépasse même le
cadre du roman. Pour Alain Robbe-Grillet, c'est le monde lui-même qui n'a d'autre
but que celui d'exister :</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« <u>Or le monde n'est
ni signifiant ni absurde</u>. <u>Il </u></i><u>est<i>, tout
simplement</i></u><i>. C'est là, en tout cas, ce qu'il a de
plus remarquable. Et soudain cette évidence nous frappe avec une force contre
laquelle nous ne pouvons plus rien. D'un seul coup toute la belle construction
s'écroule : ouvrant les yeux à l'improviste, nous avons éprouvé, une fois
de trop, le choc de cette <u>réalité têtue dont nous faisions semblant d'être
venus à bout</u> »</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Ne plus « faire
semblant » de croire en une réalité qui n'était qu'une interprétation :
voilà l'objectif et le défi.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">1960 : Dominique Rolin publie <i>Le Lit </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn36"  class="" name="_ftnref36" title="_ftnref36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup>. L'ouvrage, à première vue, peut
sembler procéder encore de la phase d'écriture traditionnelle de l'auteur. Le
temps de la narration y est linéaire, l'ouvrage se décompose en neuf chapitres
(Octobre, Novembre, Décembre, Janvier, Février, Mars.I, Mars.II, Avril,
Dimanche de mai). La focalisation y est interne, « je » est le
narrateur. Ce dernier décrit les signes avant-coureurs de la maladie, la
maladie elle-même et finalement le décès de l'être aimé. Malgré cette apparente
forme traditionnelle, nous remarquons déjà dans cet ouvrage une évolution
particulière. On note dès l'incipit, qu'une obsession hante le narrateur, cela
n'est pas sans résonance avec celle engendrée par le mille-pattes dans <i>La
Jalousie</i> évoqué plus haut.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« <u>La
mouche</u> grimpait. Derrière la vitre de l'autorail filait la campagne d'automne
rythmée d'arbres, de fossés et de prés blafards. <u>La mouche</u> progressait
avec difficulté : probablement touchait-elle au terme de sa vie de<u>
mouche</u>. [...] La <u>mouche</u> s'est immobilisée près de mon épaule puis,
prise de folie, elle est allée buter contre une autre fenêtre à l'opposé du
compartiment. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn37"  class="" name="_ftnref37" title="_ftnref37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">Le temps, comme le montrent les passages qui vont suivre, est
aussi une obsession pour le narrateur. Il le rapproche inexorablement de la
perte de l'être cher.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« J'étais
à la fois passé, présent, avenir » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn38"  class="" name="_ftnref38" title="_ftnref38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">ou encore</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« <u>L'avenir</u>
s'abolissait avant que d'être né. Il <u>appartenait à un passé</u> dont jamais,
jamais il ne me serait possible de ressusciter les images » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn39"  class="" name="_ftnref39" title="_ftnref39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Je
me suis retournée sur le côté, ce qui changeait les plans froid-chaleur, lumière-obscurité,
<u>passé-présent</u> : certains de mes muscles et de mes nerfs cédaient la
place à d'autres nerfs qui affleuraient à la surface du temps » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn40"  class="" name="_ftnref40" title="_ftnref40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Le narrateur finit par se perdre
dans le temps, par oublier sa valeur. Passé, présent ou futur ne lui importent
guère. Et l'on peut voir ici un enlisement progressif de la narration car le
narrateur lui-même n'arrive plus à sortir de cette remise en question
continuelle de la valeur du temps. La progression de l'histoire n'est plus nécessaire
ni obligée. L'objectif principal est d'abord de résoudre la question du temps.
Ce ralentissement, qui finit par arrêter quelque peu le récit, n'est pas sans
ressemblance avec les procédés utilisés par des Nouveaux Romanciers.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Pour ces derniers, il ne s'agit plus
de simplement raconter une histoire'. Alain Robbe-Grillet affirme, s'agissant
du roman traditionnel que « le fond du roman, sa raison d'être, ce qu'il y
a dedans, serait simplement l'histoire qu'il raconte. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn41"  class="" name="_ftnref41" title="_ftnref41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup> L'intrigue romanesque n'est qu'une
illusion et l'illusion n'est pas la réalité. Ce qui est réel c'est l'écriture
et les faits, bruts, tels qu'ils sont, sans être aménagés' pour leur donner « quelque
chose de naturel. » Le propre du récit moderne est alors d'affirmer que c'est
l'invention et l'imagination qui deviennent, à la limite, le sujet du livre'. <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn42"  class="" name="_ftnref42" title="_ftnref42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup> Donc, l'organisation temporelle, l'ordre
naturel des choses', est de fait remis en question.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Dans <i>Le Lit</i> nous n'avons pas
d'indication temporelle précise : il n'y a aucune date dans toute la
narration. Seul le découpage en neuf chapitres nous donne une idée du nombre de
jours écoulés entre le début et la fin du temps de l'histoire. Il pourrait donc
s'agir de n'importe quel mois de novembre, de n'importe quel mois de décembre
et de n'importe quel dimanche de mai. Et même ce dimanche dit de mai, qui
annonce la reprise du cours de la vie du narrateur, après la mort de Martin, n'est
peut-être pas en mai puisque le narrateur pose la question au début du
chapitre :</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Peut-être
sommes-nous au mois de mai, ou bien en novembre ? » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn43"  class="" name="_ftnref43" title="_ftnref43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            D'autres indices nous permettent d'affirmer
que <i>Le Lit </i>est l'ouvrage annonciateur de la deuxième phase marquante
dans l'écriture de Dominique Rolin. Dans les précédents écrits, l'organisation
graphique des paragraphes était classique. Les phrases étaient complètes, les
paragraphes s'enchaînaient, commençaient par des alinéas qui se justifiaient
lors d'un changement d'idée ou d'un laps de temps non décrit, suggéré, supposé
par le blanc' les séparant. Dans <i>Le Lit</i>, à la page 159, nous trouvons l'enchaînement
de trois paragraphes, de trois lignes chacun, et dont deux d'entre eux
commencent par un groupe nominal :</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Un
sanglot. Un silence un peu plus long. Un sanglot. Un silence encore plus long.
Un sanglot.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Un
silence très long. Je guette : j'attends le sanglot suivant.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>J'ai
le temps de me demander s'il aura lieu, et il se produit. »</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633ff">Et un peu
plus loin :</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Un
sanglot. Un silence.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Le
silence.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Le
grand, le dernier silence. »</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633ff">            Comme si des phrases classiques ne
suffisaient plus à décrire la tension, les sentiments en cause. Seul l'usage de
phrases nominales, de simples mots isolés, pour leur donner tout leur relief,
peut réussir à faire sentir une émotion aussi intense. Jusqu'alors cette
construction syntaxique n'était pas utilisée par l'auteur. C'est peut être dans
une volonté de toucher au plus près les « tropismes », chers à
Nathalie Sarraute, que Dominique Rolin change son habituelle construction
syntaxique, qu'elle la radicalise en privilégiant l'efficacité du signifié.
Cette libération de la syntaxe n'est pas nouvelle et encore moins propre au
Nouveau Roman mais elle est fréquente chez les Nouveaux Romanciers <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn44"  class="" name="_ftnref44" title="_ftnref44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup> et peut donc être considérée comme
caractéristique de leur manière.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff">            Le roman suivant, <i>Le</i> <i>For
Intérieur</i>, deux années plus tard, confirme clairement l'influence du
Nouveau Roman. Les lecteurs en seront déconcertés et la revue bruxelloise <i>Candide</i>
titrera, dans son numéro du 24 mai 1962, son article au sujet de l'ouvrage :
« Une Dame du Femina saisie par le Nouveau Roman » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn45"  class="" name="_ftnref45" title="_ftnref45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup>. À partir de cette publication, on
voit se dégager une évolution stylistique qui reflète une quête spirituelle
incessante, épaulée par une recherche rigoureuse de la mise en forme. L'héroïne-narratrice
du récit n'a pas de nom. Elle n'est pas décrite physiquement. Le lecteur ne
peut se faire une idée d'elle que grâce à l'intervention de son regard porté
sur son entourage. Le roman s'ouvre sur une description froide de scènes tenant
plus de l'énumération de choses vues, entendues ou senties par l'héroïne, que d'un
récit.</font></p>

<p><font color="#6633ff"> </font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>« Soir
d'été, dans l'appartement : Vé, Emma, Piti.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Préparation
au rendez-vous avec Y.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Évocation
de Y.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Léo
et le galet.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff">Emma
et Dosia<i>.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Léo :
Le jeu du maître et de l'esclave.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>La
salle de bain.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Léo
et le puits.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff">Emma
et Dosia derrière la porte<i>.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Lotti
au vestiaire.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Léo
et la maison des pins : les autres.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Y.
et le rendez-vous.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Léo
et la moustiquaire.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Piti
sur le tapis.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>Vé
parle d'Alicia.</i></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i>L'escalier :
les portes. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn46"  class="" name="_ftnref46" title="_ftnref46"></a><b><sup><b><sup>[46]</sup></b></sup></b></font></p>

<p><font color="#6633ff"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633ff">            Force est de constater que cet
incipit est bien différent de tous les autres précédemment rédigés par l'auteur.
Aucune nouvelle, aucun roman, n'avait bénéficié d'une pareille mise en texte
chez Dominique Rolin. A l'instar de Claude Simon, Robert Pinget ou
Robbe-Grillet nous assistons à la multiplication des descriptions objectives et
neutres. L'auteur joue même sur la composition typographique. Ainsi chaque
groupe nominal, dans lequel le personnage de Léo apparaît, est en italique
tandis que ceux dans lesquels sont citées Emma et Dosia ne le sont pas. C'est
vraisemblablement, pour l'auteur, le moyen de montrer une différence de regard
de la part de la narratrice. Un peu comme si cette dernière voyait toujours Léo
en italique, Emma et Dosia en lettres droites. Les sentiments de la narratrice
ne sont peut-être pas les mêmes pour ces différents personnages. Ainsi, Y.,
avec qui la narratrice a rendez-vous, deux fois en italique, est peut-être
source de confusion des sentiments pour celle-ci.</font></p>





<p><font color="#00ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" name="_ftn1" title="_ftn1"></a><font color="#990066"><sup><sup>[1]</sup></sup> Si nous prenons l'exemple d'une nouvelle
c'est d'abord parce qu'il s'agit des premiers écrits roliniens publiés mais aussi
pour montrer que cette écriture ne se cantonne pas seulement au roman.</font></font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" name="_ftn2" title="_ftn2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup> op. cit.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref3"  class="" name="_ftn3" title="_ftn3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>  V. <i>Repas de famille</i> dans <i>Les Géraniums</i>,
Paris, La Différence, 1993, p. 475</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref4"  class="" name="_ftn4" title="_ftn4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup>  V. <i>ibid.</i></font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref5"  class="" name="_ftn5" title="_ftn5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup> NIMIER, Roger.- <i>Le Hussard
bleu</i>, Paris, Gallimard, 1950, 334 p.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref6"  class="" name="_ftn6" title="_ftn6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup>  V. <i>ibid.</i></font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref7"  class="" name="_ftn7" title="_ftn7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>  GENETTE, Gérard.- <i>Figures III</i>.-
Paris : Seuil, 1972.- p.206</font></p>

<font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref8"  class="" name="_ftn8" title="_ftn8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>  <i>Les
Géraniums</i>, dans <i>Cassandre</i>.- Bruxelles, 08/08/1936.- p. 5





</font><p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref9"  class="" name="_ftn9" title="_ftn9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup>  DUCHET, Claude.- Idéologie de la mise en
texte', dans <i>La Pensée</i>.- Paris, 1980, n° 215.- p. 60</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref10"  class="" name="_ftn10" title="_ftn10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup>  « La
jeune fille qui attendait », dans, <i>Cassandre</i>.- Bruxelles,
07/09/1935.- p. 11-12</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref11"  class="" name="_ftn11" title="_ftn11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup>  <i>Les
Marais.- </i> Paris : Denoël, 1942.-
203 p.- p. 11</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref12"  class="" name="_ftn12" title="_ftn12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup>  <i>Anne
la bien-aimée</i>.- Paris : Denoël, 1944.- 117 p.- p.7</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref13"  class="" name="_ftn13" title="_ftn13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>  V. <i>Couleur de temps</i>, <i>La Jeune fille
et la cavalier</i>, <i>Conte triste de l'horloge</i>, <i>Bonne et heureuse</i>.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref14"  class="" name="_ftn14" title="_ftn14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup>  p. 84</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref15"  class="" name="_ftn15" title="_ftn15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup>  p. 78</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref16"  class="" name="_ftn16" title="_ftn16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup>  <i>L'Ombre
suit le corps</i>.- Paris : Seuil, 1950.- 238 p.- (Pierres vives)</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref17"  class="" name="_ftn17" title="_ftn17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup>  <i>Le
Souffle</i>.- Paris : Seuil, 1950.- 256 p.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref18"  class="" name="_ftn18" title="_ftn18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup>  <i>Le
Gardien</i>.- Paris : Denoël, 1955.- 240 p.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref19"  class="" name="_ftn19" title="_ftn19"></a><sup><sup>19]</sup></sup>  V. GENETTE, Gérard.- <i>Figures III</i>.- p.
82 : « ...<i>analepse</i>, toute évocation après coup d'un événement
antérieur au point de l'histoire où l'on se trouve... »</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref20"  class="" name="_ftn20" title="_ftn20"></a><sup><sup>20]</sup></sup>  RICARDOU, Jean.- <i>Le Nouveau Roman</i>.-
Paris : Seuil, 1990.- 255 p.- p. 20</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref21"  class="" name="_ftn21" title="_ftn21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup>  <i>ibid.</i> p. 23</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref22"  class="" name="_ftn22" title="_ftn22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup>  <i>ibid.</i></font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref23"  class="" name="_ftn23" title="_ftn23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup>  ROBBE-GRILLET, A.- <i>La Jalousie</i>.-
Paris : Les Éditions de Minuit 1959.- 221 p.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref24"  class="" name="_ftn24" title="_ftn24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup>  V. SARRAUTE, Nathalie.- <i>Tropismes</i>,
Paris : Denoël, 1939.- 140 p.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref25"  class="" name="_ftn25" title="_ftn25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup>  V. SARRAUTE, Nathalie.- <i>Le Planétarium</i>,
Paris : 1959.- 251 p.- p. 174</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref26"  class="" name="_ftn26" title="_ftn26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup> RICARDOU, A.- <i>Le
Nouveau roman</i>.- Paris : Seuil, 1990.- coll. Points Essais, 255 p.- p.137</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref27"  class="" name="_ftn27" title="_ftn27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>  ROBBE-GRILLET, A.- <i>Dans le labyrinthe</i>.-
Paris : Les Éditions de Minuit, 1959.- 221 p.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref28"  class="" name="_ftn28" title="_ftn28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup>  <i>ibid</i>. p. 156</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref29"  class="" name="_ftn29" title="_ftn29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup>  <i>ibid.
</i>p.9</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref30"  class="" name="_ftn30" title="_ftn30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup>  V. plus haut et article de presse en annexe
sur l'obtention du Femina par R. Pinget p. 297</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref31"  class="" name="_ftn31" title="_ftn31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup>  op. cit.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref32"  class="" name="_ftn32" title="_ftn32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup>  V. <i>L'Inquisitoire</i>.- p. 265-266</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref33"  class="" name="_ftn33" title="_ftn33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>  ROBBE-GRILLET, A.- <i>Pour un nouveau roman</i>.-
Paris : Les Éditions de Minuit, 1963.- 144 p.&#8209; p. 21</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref34"  class="" name="_ftn34" title="_ftn34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup>  <i>idid</i>, p. 19</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref35"  class="" name="_ftn35" title="_ftn35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup>  <i>ibid</i></font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref36"  class="" name="_ftn36" title="_ftn36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup> op. cit.</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref37"  class="" name="_ftn37" title="_ftn37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup>  p. 9</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref38"  class="" name="_ftn38" title="_ftn38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup>  p. 78</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref39"  class="" name="_ftn39" title="_ftn39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup>  p. 91</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref40"  class="" name="_ftn40" title="_ftn40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup>  p. 103</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref41"  class="" name="_ftn41" title="_ftn41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup>  V. <i>Pour un nouveau roman</i>, p. 29</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref42"  class="" name="_ftn42" title="_ftn42"></a><sup><sup>42]</sup></sup>  <i>ibid</i>,
p. 30</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref43"  class="" name="_ftn43" title="_ftn43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup>  p. 195</font></p>







<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref44"  class="" name="_ftn44" title="_ftn44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup>  Rappelons les phrases sans ponctuation de
Claude Simon, les suites de phrases isolées de Robert Pinget, la multiplicité
ou l'absence totale de paragraphes chez Nathalie Sarraute.</font></p>

<p><font color="#990066"> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref45"  class="" name="_ftn45" title="_ftn45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup>  V. article en annexe p. 304 <br></font></p>















<p><font color="#990066"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref46"  class="" name="_ftn46" title="_ftn46"></a><sup><sup>[46]</sup></sup>  V. <i>Le For intérieur.- </i>Paris : Denoël,
1962.- 252 p</font></p>]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 10:14:48 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633893.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN 3</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633892.html</link>
<description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>

<p><font color="#6633cc">Et pourtant, le lecteur, au fil de la lecture, s'apercevra
que cette énumération était en réalité l'annonce du plan de l'ouvrage. Ces
bribes de phrases annonçaient des scènes développées plus tard. Chaque groupe
nominal en italique correspondait aux scènes du récit appartenant au passé ;
les groupes nominaux en lettres droites correspondant aux scènes du présent de
la narration. </font></p>

<p><font color="#6633cc"><b> </b></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Le For intérieur </i>est une recherche spirituelle de soi-même. L'héroïne-narratrice
est en quête de vérité et celle-ci passe par le désir charnel d'un homme mystérieux,
Y. Comme dans <i>La Jalousie</i> de Robbe-Grillet, l'érotisme s'affirme comme
une composante majeure de l'imaginaire de l'écrivain.<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn1"  class="" name="_ftnref1" title="_ftnref1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup>
L'absence d'identité de l'héroïne
lui confère un caractère universel. Elle permet au lecteur de lui attribuer ce
qu'il souhaite, de se retrouver dans un personnage romanesque qui est peut-être
son propre reflet.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Nous avons évoqué plus haut, avec l'exemple du mille-pattes
et de la mouche, l'obsession. Obsession qui se retrouve chez les Nouveaux
Romanciers. Elle va être cette fois, non pas sous-entendue comme pathologie du
narrateur, mais traitée directement par ce dernier.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Mais
à l'instant même où risque de se préciser mon aversion, le mouvement de l'attente
-qui a tout aboli- me rend solidaire de ce que mes sens et mon impatience ont
su distinguer. Les objets, la distance et moi-même commençons à descendre en
spirale vers un centre qui, à mesure, <u>nous délivre de l'obsession</u> »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn2"  class="" name="_ftnref2" title="_ftnref2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Dans ce passage se révèle une partie de l'angoisse caractéristique
du Nouveau Roman : l'attente, l'enlisement et l'obsession. Les préoccupations
de l'auteur ressemblent de plus en plus à celles de ceux désignés comme
Nouveaux Romanciers. Plus loin nous trouvons un passage montrant bien l'importance
de ces thèmes.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« <u>Le
poids du printemps</u>, précis, se déplace avec moi, devant, derrière, il me
contient. Je ne peux plus lui échapper. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn3"  class="" name="_ftnref3" title="_ftnref3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Notons que ces deux phrases donnent l'exemple d'une image liée
à une étonnante temporalité. Qu'est-ce que « le poids du printemps » ?
Cela signifie-t-il que la narratrice se trouve juste avant l'été et que la durée
du printemps lui a semblé trop longue ? Ou bien « le poids du
printemps » serait-il une expression évocatrice de l'éveil de ses
sens ? Il n'y a aucune indication permettant au lecteur de savoir avec précision
la signification de cette expression. Il est livré à lui-même. L'auteur, par sa
narration, exige la participation active du lecteur : c'est là encore un
trait commun aux auteurs du Nouveau Roman.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Nous trouvons aussi dans cet ouvrage un recours intensif aux images
et métaphores.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« <u>Le
bonbon est aplati</u> sur le côté gauche de la langue. <u>On dirait quelqu'un
endormi au bord d'une route rose et glissante</u> ; ou qui serait mort
avant de renoncer à toute forme repérable » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn4"  class="" name="_ftnref4" title="_ftnref4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Là aussi, même si l'emploi d'images et de métaphores n'est
pas propre à cette mouvance, ce sont des procédés qu'elle a utilisés, à l'instar
de Nathalie Sarraute, Pinget, Robbe-Grillet, Duras... </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Dans le Nouveau Roman la recherche de sens passe par la
description des choses, des objets qui bien souvent n'ont pas de signification
propre à l'exemple du « bonbon aplati ». C'est la puissance du regard
qui semble prédominer dans ce mouvement, au travers de la multiplication des
focalisations et de la précision des descriptions,. Et c'est pour cette raison
qu'au Nouveau Roman les critiques ont associé l'expression « L'école du
regard ».</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Mais
presque aussitôt, <u>Emma se transforme</u> en autre chose »</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Cette phrase du <i>For Intérieur</i>, <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn5"  class="" name="_ftnref5" title="_ftnref5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup> montre à quel point la vision,
objective ou non, est essentielle, à quel point l'idée que l'on se fait de ce
que l'on voit suivant les différents contextes possibles est fondamentale. Et
la question implicite qui est posée au lecteur est : <i>où est le
vrai </i>?</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">            Nous retrouvons dans cette &#339;uvre le
procédé de l'intrigue policière. Tout comme la boîte mystérieuse du soldat de <i>Dans
le labyrinthe</i> (mais aussi l'enquête des <i>Gommes </i>et le mystère du procès
dans <i>L'Inquisitoire</i>), le lecteur est intrigué ici par le personnage Y.
Il cherche à savoir qui est cet individu si étrange dont la narratrice parle
beaucoup sans réellement le dévoiler. Le désir de <i>savoir</i> tient le
lecteur en haleine durant toute la narration jusqu'à ce qu'il s'aperçoive
finalement, au moment où il pensait enfin avoir des révélations, qu'Y. n'était
peut-être qu'un rêve !</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">            L'auteur tente de percer les mécanismes
amoureux d'une femme et ses fantasmes, par l'intermédiaire de l'écriture. L'adultère
pose un cas de conscience à l'héroïne-narratrice parce qu'il remet en cause
toute sa vie, toute sa personnalité. Et l'espace du roman va lui permettre d'apprendre
à découvrir qui elle est, à savoir une femme simple, hésitant entre la honte et
l'acceptation de soi. Et ce n'est qu'en se réveillant (mais le lecteur ne
savait pas qu'elle était endormie), qu'elle constatera, par l'intermédiaire d'un
tableau observé au début de l'ouvrage, qu'elle vivait dans un fantasme. Il ne s'agissait
donc que d'un rêve, d'une histoire dans l'histoire. </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">La mise en abyme <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn6"  class="" name="_ftnref6" title="_ftnref6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup> est aussi un procédé très utilisé
par le Nouveau Roman. Le roman héberge, il accueille en son sein, des
personnages qui sont eux-mêmes figurent dans un tableau (à la manière de l'action
du roman <i>Dans le labyrinthe</i> qui est étroitement liée au tableau « La
défaite de Reichenfels » observé par le soldat. Alain Robbe-Grillet
brouille les pistes, le lecteur ne sait plus si le soldat observe un tableau
dans lequel il y a un soldat ou si le soldat et l'action sont eux-mêmes dans le
tableau).</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">            D'autre part, <i>Le For intérieur</i>
est un ouvrage sans découpage en chapitres ou en parties. Ce procédé a déjà été
utilisé par l'auteur pour <i>Anne la bien-aimée</i>, mais il s'agissait, en
1944, d'un texte court, alors que <i>Le For intérieur </i>est un texte de deux
cent cinquante-deux pages. Il y a chez la narratrice la volonté de montrer',
une constante préoccupation pour le temps. Cette dernière est formalisée par l'absence
de chapitre, la narration se fait d'une traite comme si le manque de temps ne
permettait pas de souffler' l'espace d'un changement de chapitre. Elle doit se
contenter de ne respirer brièvement qu'entre deux paragraphes. L'auteur choisit
de réaliser la narration en continu tout comme l'exploration de la conscience
de la narratrice. Voilà encore un point de convergence entre Dominique Rolin et
les auteurs du Nouveau Roman. </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">            C'est avec un article du <i>Figaro
littéraire</i> du 18 février 1965, à propos de <i>La Maison la forêt</i> qu'est
officiellement posée la question : « Pourquoi Dominique Rolin s'est
elle laissée saisir par le Nouveau Roman ? » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn7"  class="" name="_ftnref7" title="_ftnref7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>. Pierre Fisson, auteur de l'article
a tranché et considère qu'avec ce roman, Dominique Rolin appartient au groupe
des Nouveaux Romanciers. La critique fait donc l'association entre l'auteur et
cette mouvance.  Pourtant, la
construction de cette &#339;uvre est plus classique que celle du <i>For intérieur.</i>
Elle est même à l'opposé d'une narration continue et d'un seul tenant <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn8"  class="" name="_ftnref8" title="_ftnref8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>. <i>La Maison la forêt </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn9"  class="" name="_ftnref9" title="_ftnref9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn10"  class="" name="_ftnref10" title="_ftnref10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup>, on remarque une incohérence dans le
déroulement temporel de celles-ci. Les quatre parties principales, chacune
divisée en six sous-parties, portent le nom de chaque saison annuelle : l'hiver,
l'été, l'automne et le printemps. Le lecteur remarque tout de suite que ces
dernières ne se trouvent pas dans l'ordre temporel classique comme l'y
conduirait une construction traditionnelle. Avant même de commencer la lecture,
le « plan » de l'ouvrage pose donc la question de la temporalité.</font> propose un texte d'apparence très
structurée qui semblerait, à première vue, remettre en question l'appartenance
de cet ouvrage à la phase d'exploration Nouveau Roman commencée par l'auteur
quelques années auparavant. Malgré une structure romanesque divisée en
vingt-quatre parties </p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>PLAN
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn11"  class="" name="_ftnref11" title="_ftnref11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>L'HIVER                                                            L'ÉTÉ</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Huit
heures, lui                                                   Deux
heures, lui</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Huit
heures, elle                                                 Deux
heures, elle</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Neuf
heures, lui                                                  Trois
heures, lui</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Neuf
heures, elle                                                 Trois
heures, elle</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Dix
heures, lui                                                    Quatre
heures, lui</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Dix
heures, elle                                                  Quatre
heures, elle</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>L'AUTOMNE                                                    LE
PRINTEMPS</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Onze
heures, lui                                                 Cinq
heures, lui</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Onze
heures, elle                                                Cinq
heures, elle</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Midi,
lui                                                              Six
heures, lui</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Midi,
elle                                                            Six
heures, elle</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Une
heure, lui                                                    Sept
heures, lui</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Une
heure, elle                                                   Sept
heures, elle</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Ce plan semble nous suggérer que la narration s'effectue sur
une journée de douze heures qui se déroulerait sur quatre saisons. Mais peut-être,
si nous poussons le raisonnement plus loin, pourrait-il s'agir en réalité de
deux demi-journées s'étalant chacune sur deux saisons, ou encore d'une journée
se déroulant sur quatre saisons mais dont le temps reviendrait constamment en
arrière ? Car lorsque à la fin de l'automne il est « Une heure »,
s'agit-il d'une heure du matin ou de treize heures ? Peut-être est-ce une
heure du matin, sinon, pourquoi l'auteur n'aurait-il pas employé la
terminologie consacrée pour une heure de l'après-midi, c'est-à-dire treize
heures ? Et si nous décidons d'entrer dans cette logique, quand, à la fin
du printemps, il est sept heures (du matin) et qu'il est huit heures au début
du roman, cela signifierait que la journée n'est pas finie à la fin de l'ouvrage
et qu'elle continue en son début. Donc, logiquement le début serait la suite
de la fin' du texte... nous nous retrouvons devant la problématique du temps
brouillé posée par le Nouveau Roman. L'auteur voudrait-il montrer que, tout
simplement, la vie d'un vieux couple est faite d'heures et de saisons ? Il
ne s'agirait donc pas d'une journée mais d'heures et de saisons, prises par-ci,
par-là, brefs moments marquant une année, une mémoire, qui ne s'encombre d'aucun
enchaînement puisqu'il s'agit d'instants remémorés apparaissant sans logique
particulière.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Examinons maintenant la succession des deux points de vue
narratifs de l'ouvrage, <i>Elle </i>et <i>Lui</i>. Chaque « je » a, à
son tour, un chapitre pour s'exprimer à une même heure sur un même sujet mais
avec une conscience différente. Comme <i>Lui</i> à la page dix-huit :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« ...
les sourds n'ont pas la notion des courants d'air ; [...] <u>Les sourds ne
sont pas inquiets</u>, bloqués qu'ils sont dans un univers dont ils peuvent à
tout moment toucher les limites, <u>tel un mur épousant si bien leurs propres
contours que leur infirmité finit par les représenter comme un moule en creux</u> »</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">et <i>Elle</i>
à la page trente :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« <u>Les
sourds sont inquiets</u>, bloqués dans un espace dont ils touchent les limites à
tout moment, <u>tel un mur épousant si bien leurs propres contours que l'infirmité
finit par les représenter comme un moule en creux</u>. »</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>La Maison la forêt</i> apparaît, à première vue, comme un roman à deux voix, à deux
focalisations internes. Mais pourtant cela va plus loin : chaque voix, <i>Elle</i>
et <i>Lui</i>, possède deux autres voix. Ces deux autres voix seront désignées,
bien plus tard par l'auteur dans <i>Deux femmes un soir</i>, comme étant la « voix
du dessus » et la « voix du dessous ». Ainsi chaque personnage
abrite en lui-même deux sons (ou deux faces, deux visages) parfois
contradictoires. <i>La Maison la forêt</i> n'est donc plus un roman à deux voix
mais à quatre. Ces quatre focalisations vont se mélanger dans l'ouvrage, même s'il
semble qu'il y ait absence totale de communication, formalisée par l'attribution
d'un chapitre à chacun pour s'exprimer. Le cloisonnement est aussi suscité par
un espace propre à soi, la maison pour Elle, la forêt pour Lui. Pourtant ce
cloisonnement ne réussit pas non plus à anéantir totalement le dialogue.
Celui-ci est intérieur, silencieux, pour Elle et pour Lui, mais il s'instaure
aussi, moins conscient entre eux, par objet interposé, comme le montrent les
deux passages précédemment cités. Leur interprétation de la surdité est <i>presque</i>
équivalente, utilisant les mêmes mots. Et pourtant <i>Elle </i>et <i>Lui</i> s'opposent
sur l'inquiétude des sourds ! <i>Lui</i> n'est pas sourd et <i>Elle</i>
est atteinte de problèmes auditifs. Il s'agit d'un croisement des discours qui
tantôt s'opposent, tantôt sont semblables et finissent par s'enchevêtrer pour
ne faire qu'une seule voix, celle d'un vieux couple, dont les enfants sont éloignés,
partageant le temps, leur(s) journée(s), leurs saisons sous le même toit.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Il y a dans <i>Le Lit</i>, <i>Le For intérieur</i> et <i>La
Maison la forêt</i> un désir de compréhension et d'étude des états d'âme, des
angoisses et des questions que se posent les êtres. C'est peut-être là une des
clefs permettant d'ouvrir l'espace renfermant les raisons d'un tel changement d'écriture
de l'auteur. Ce désir de compréhension le force à utiliser les procédés employés
par le <i>Nouveau Roman</i> pour aller au plus profond dans les rouages
complexes de l'écriture, moyen d'atteindre, plus profondément, ceux de l'esprit.
C'est aussi le passage obligé' pour que l'auteur puisse entrer dans une
nouvelle phase : l'exploration au sens organique du terme.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« <b>EXPLORATION :
</b>(1771) </i><i>MÉD.</i><i>
Recherche diagnostique consistant à examiner la forme des organes, des
appareils et des tissus et à apprécier leur fonctionnement. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn12"  class="" name="_ftnref12" title="_ftnref12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">L'aspect Nouveau Roman des ouvrages de Dominique Rolin,
depuis 1960, apparaît plutôt comme une nécessité esthétique pour « faire éclater
le moule d'une narration plus conforme » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn13"  class="" name="_ftnref13" title="_ftnref13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup> qui ne pouvait plus contenir les
profondeurs et subtilités de la conscience. Dominique Rolin se sert du Nouveau
Roman non pas pour <i>imiter</i> les Robbe-Grillet, les Sarraute, Simon, Butor
ou Pinget mais pour affiner « sa perception propre des secousses physiques
et psychiques liées au processus de la mémoire et pour subvertir l'espace-temps
mensonger et paresseux de la fiction » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn14"  class="" name="_ftnref14" title="_ftnref14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup>. </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Le Nouveau Roman est pour l'auteur un outil permettant d'effectuer
une « recherche diagnostique » qui consisterait à examiner « la
forme des organes, des appareils et des tissus et à apprécier leur
fonctionnement. » Les organes, les appareils et les tissus ne sont pas
strictement du domaine de la littérature mais bien de la physiologie, des méandres
de l'esprit. Or la préoccupation essentielle de l'auteur, dès ses premières
nouvelles en 1935, était de comprendre les mécanismes de la pensée. Il apparaît
que cette deuxième phase d'écriture est toujours une exploration, du même
ordre, dont les motivations restent les mêmes que dans la phase précédente mais
qui fait tout simplement appel à d'autres outils. Un peu à la manière d'un
scientifique qui ne rejetterait aucune expérience, aucune voie, pour atteindre
son but, l'auteur s'emploie à briser la fiction et la temporalité afin d'atteindre
une plus grande souplesse d'écriture au service de l'approfondissement. C'est
cette volonté qui différencie Dominique Rolin des Nouveaux Romanciers car elle
est « ... un des rares auteurs à avoir réfléchi sur leur art en d'autres
termes que d'esthétique ou d'utilitarisme social. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn15"  class="" name="_ftnref15" title="_ftnref15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup> Elle n'écrit pas sur l'écriture, ce
n'est pas une approche littéraire de l'acte d'écriture mais juste un procédé technique :
il lui permet de mieux rendre compte de l'état d'esprit de ses narrateurs.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Dans <i>Maintenant </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn16"  class="" name="_ftnref16" title="_ftnref16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup><i> </i>nous avons un monologue intérieur formalisé par un
correspondant anonyme qui demande à la narratrice : « Parlez-moi de
vous ».<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn17"  class="" name="_ftnref17" title="_ftnref17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup> Ce correspondant est l'élément <i>intrigant
</i>de la narration. Celle-ci est en fait un monologue à deux voix qui se déroule
d'un seul trait tout comme la narration du <i>For intérieur</i>. Il n'y a pas
de chapitres. La multiplication de la focalisation, l'intrigue du correspondant
anonyme, le jeu entre dialogue et monologue, voilà encore présents les procédés,
évoqués plus haut, du Nouveau Roman.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Le Corps </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn18"  class="" name="_ftnref18" title="_ftnref18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup>, publié deux années plus tard, est
un ouvrage montrant que l'auteur s'inspire et se rapproche directement des
tendances du Nouveau Roman. Ce roman est peut-être celui qui reflète le plus la
volonté de refus, que nous avons déjà évoquée, présente chez les <i>Nouveaux
Romanciers</i>. Il pourrait être qualifié d'<i>anti-roman</i>. Car si une &#339;uvre
romanesque nécessite que l'<i>on raconte une histoire</i>, nous pouvons sans
conteste affirmer que <i>Le Corps</i> n'en est pas une. L'ouvrage tient plus d'un
essai théorique sur l'inconscient de la narratrice reflété à travers ses
sensations, ses souvenirs, ses rêves et ses fantasmes, que d'un roman au sens
traditionnel.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Ce
visage éclaté est à considérer en somme tel un message. Il prend le relais <u>dans
la duplicité de mon corps qui n'est jamais entièrement là où il est</u>. Ainsi
puis-je affirmer que la partie gauche de la gravure, découvrant avec science <u>les
paquets de muscles-nerfs-vaisseaux collés au squelette invisible</u>, n'est
autre que mon moi de maintenant, d'ici, debout, livré tout entier à l'air cru
de la nuit. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn19"  class="" name="_ftnref19" title="_ftnref19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Le Corps</i> est composé comme une étude. L'objet en est désigné par le titre. Le
corps va être envisagé par l'auteur dans son rapport à l'espace et il va étudier
toutes les possibilités de rapports avec l'espace du corps. Ainsi l'ouvrage se
divise en quatre parties égales, « Dedans », « Dehors », « Dehors-dedans »,
« Ni dehors ni dedans ». Il y a une recherche quasiment scientifique
de l'auteur qui tente de comprendre, d'approcher l'espace du corps et tous les
espaces possibles. Cet esprit d'analyse porté sur et par le roman se retrouve
encore dans la publication suivante, <i>Les Éclairs </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn20"  class="" name="_ftnref20" title="_ftnref20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup>. La structure même de l'ouvrage
montre à quel point l'exploration est une nécessité pour l'auteur. <i>Les Éclairs
</i>est découpé en quinze chapitres. Chaque chapitre est une des définitions du
terme « éclair », tirée du <i>Littré</i>. À première vue il pourrait
s'agir soit d'un essai consacré au mot « éclair », soit d'une sorte d'expérience,
scientifique ou pas. La forme de cette narration est surtout prétexte, pour la
narratrice, à remonter dans le temps, à étudier les souvenirs de sa mémoire qui
réapparaissent par <i>flashes</i>, à la manière des éclairs. L'ouvrage devient
alors un espace dans lequel l'auteur joue sur l'esthétique et la construction
de la narration.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Nous
goûtons <u>le tonnerre et la foudre</u>.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Nous
écrasons <u>l'orage</u> entre nos mâchoires.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Sobrement
nous atteignons la moelle de la ville où des <u>éclairs sphériques</u> en
forme de globes de feu marchent lentement dans l'espace',</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>pour
venir se dissoudre à l'entrée de notre gorge. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn21"  class="" name="_ftnref21" title="_ftnref21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Avec la <i>Lettre au vieil homme </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn22"  class="" name="_ftnref22" title="_ftnref22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup> Dominique Rolin reprend la forme
romanesque du dialogue. Ces dialogues sont en réalité plusieurs monologues
comme dans <i>La Maison la forêt</i>, ou <i>Maintenant</i>. Dans la <i>Lettre</i>
<i>au vieil homme </i>ils s'effectuent entre un père et sa fille. Mais l'auteur
ne met jamais en scène un dialogue classique dans lequel il y aurait un échange
réciproque, alterné de paroles. Ici c'est un pseudo-dialogue qui s'instaure sur
deux plans : la rédaction d'une lettre de la fille à son père (où l'on
assiste à un monologue intérieur dans lequel la fille suppose les réponses et
pensées de son père) et la narration de leur rencontre. Les procédés
narratologiques du Nouveau Roman sont, ici aussi, largement utilisés par l'auteur :
phrases disloquées, importance de la description, multiplication de la
focalisation, parole vaine...</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Dès
l'emménagement elle prend possession de nous en devenant un lieu d'animation,
une puissance focale hermétique, indivine, mais aussi inhumaine, formidable (capable
d'inspirer la plus grande crainte. Étym. lat. </i>formidabilis<i>,
venu lui-même de </i>formidare<i>, redouter, de </i>formido<i>, crainte, que
Curtius ramène à </i>formus<i>, chaud ; ce serait la sueur de la peur'). »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn23"  class="" name="_ftnref23" title="_ftnref23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">L'étude étymologique au sein même de la narration nous montre
que nous nous situons toujours dans une écriture qui <i>parle</i></font> de l'écriture.
Le mot, la phrase et la construction sont en scène.</p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« ...mort
en scène. Mort obscène » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn24"  class="" name="_ftnref24" title="_ftnref24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">L'auteur
joue sur les mots et la typographie avec une multitude de termes en italiques,
de blancs, de répétitions, de formes.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Voici :
les secousses iraient alors en diminuant d'intensité de seconde en seconde, s'affaiblissant,
<u>s'af-fai-blis-sant</u>, <u>s'aaa-faaî-bliis-saaant</u> avant de <u>s'ar-rê-ter</u>,
stop, seul signal de ton changement d'état. Un peu plus tard cependant, une
minute ou deux plus tard, tu tomberais avec légèreté en gardant les yeux
ouverts, sans peser. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn25"  class="" name="_ftnref25" title="_ftnref25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Précision de la description, dite <i>objective</i>, sans
sentimentalisme, description du regard, de la chose vue qui influence,
structure et compose même le mot.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">            <i>Deux </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn26"  class="" name="_ftnref26" title="_ftnref26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup><i> </i>est également la mise en scène d'un dialogue, ici
uniquement interne. Ce que Marie-Hélène BOBLET-VIART appelle « le dialogue
intérieur » dans <i>Le Roman dialogue après 1950 </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn27"  class="" name="_ftnref27" title="_ftnref27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup><i> : </i>« Le
principe élémentaire de la forme dialogale est, rappelons-le, l'enchaînement d'opérations
: questionner et répondre, l'opération ayant cours dans un même cerveau [...]
Toute pensée est dialectique, ou dialogale ». Dans <i>Deux</i>, le
dialogue prend la forme d'un combat de boxe entre <i>Un </i>et <i>Deux</i> en
dix-neuf rounds. <i>Un </i>et <i>Deux</i> sont les deux héros du roman, les
deux <i>faces</i> intérieures de la narratrice elle-même. La narration se déroule
sur trente-six heures de manière linéaire. Depuis plusieurs ouvrages, l'auteur
nous avait déshabitué' de ce type de temporalité. Mais celle-ci est tellement
contrariée par les souvenirs, les rêves, passés et présents, par l'imagination,
le futur, l'inconnu, que finalement le lecteur se retrouve plongé dans un temps
brouillé. Le décompte des heures, chapitre par chapitre, semble n'être là que
pour rappeler que le temps passe.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Le langage et l'écriture sont toujours une préoccupation pour
la narratrice dans <i>Deux</i>. L'ouvrage s'ouvre sur la définition du verbe « traquer » :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Deux
parle :</i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Traquer.
<i>Fouiller un bois pour en faire sortir le gibier. Traquer un bois. // Plus
particulièrement, obliger les bêtes d'entrer dans les toiles ou de passer sous
le coup des chasseurs, en resserrant toujours davantage une enceinte faite dans
un bois. Traquer des loups.. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn28"  class="" name="_ftnref28" title="_ftnref28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">À la page 63
la narratrice se pose la question du réel intérêt à étudier le langage. Un peu
comme si elle doutait de la validité de ses analyses.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Faut-il
ou non <u>s'attarder à la question du langage</u> ? Ça y est, le mot
ignoble est lâché... »</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Étude sur le langage, jeu sur les mots, les phrases,
multiplication de la focalisation comme dans les ouvrages précédents. Dans ce dialogue
un troisième narrateur, complètement <i>externe,</i> intervient. C'est lui qui
annonce la <i>prise de parole</i> lors des changements : « Un
parle », « Deux parle »... C'est un narrateur qui est tout aussi
spectateur de la narration que le lecteur.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">La composition de <i>Dulle Griet </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn29"  class="" name="_ftnref29" title="_ftnref29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup> paraît, elle aussi, réalisée sur une
trame temporelle linéaire. Chaque chapitre est « Un pas ». Il y a
douze chapitres, douze pas. La narration avance, progresse et puis s'arrête après
le douzième pas. L'auteur reviendrait-il progressivement aux narrations linéaires
comme dans les ouvrages de la première phase ? La narratrice sinterroge,
se souvient de sa famille, de ses origines, elle progresse au sein de son
esprit. Nous semblons petit à petit nous éloigner des procédés fondamentaux du
Nouveau Roman. La description de la <i>chose vue</i> et la volonté de brouiller
la temporalité occupent une place moins grande. Mais l'intérêt particulier
quant à l'étude du langage subsiste encore : </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Entre
le plafond, les parquets et les meubles, une foule invraisemblable de <u>mots
surgissait, tournait, organisait un ballet fou</u> » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn30"  class="" name="_ftnref30" title="_ftnref30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">L'auteur
joue avec ces mots se servant de la typologie et de l'image :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Morsure :
bloquer mes avoirs, <u>co</u>llecter, <u>co</u>llectionner.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Avalement :
<u>co</u>llationner, compliquer, <u>co</u>rriger</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Morsure :
compenser, <u>co</u>mmencer, re<u>co</u>mmencer.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Avalement :
<u>co</u>rrespondre, combiner.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Morsure :
contraindre et tordre, couler, coudre, <u>co</u>ffrer, <u>co</u>lmater.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Avalement :
<u>co</u>lloquer, <u>co</u>mmettre, <u>co</u>mmémorer.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Morsure :
construire, comprendre, <u>co</u>prophiler.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Avalement :
<u>co</u>ller, <u>co</u>rner, <u>co</u>llaborer, dé<u>co</u>nner, dé<u>co</u>nnecter.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Enduits
de salive, les mots me sortaient de la bouche... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn31"  class="" name="_ftnref31" title="_ftnref31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">L'image est si forte que l'auteur semble manger les mots, les
ruminer avant de les restituer, et cela fait l'objet d'une esthétique sonore,
basée en majorité sur les verbes du premier groupe contenant le son [k], d'une
description froide et objective d'une idée. Il nous faut noter que, depuis 1971
et <i>Maintenant </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn32"  class="" name="_ftnref32" title="_ftnref32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup>, le <i>héros</i> des romans de l'auteur
est à chaque fois la narratrice. C'est elle-même qui s'implique dans la
narration, elle se met en scène. Le lecteur sent alors une sorte de nouvel engagement
de l'auteur : le refus commun qu'il partageait avec le Nouveau Roman (c'est-à-dire
une esthétique s'affranchissant de la tradition romanesque et s'ingéniant à détruire
intrigue et personnage) s'amenuise peu à peu pour tendre vers une recherche de soi
beaucoup plus affirmée à travers le récit.</font></p>

<font color="#6633cc"><b>-- page break --
</b></font>

<p><font color="#6633cc">I. 2. 3. Troisième phase : un équilibre
synthétique<b>.</b></font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">            En lisant la table des matières de <i>L'Infini
chez soi </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn33"  class="" name="_ftnref33" title="_ftnref33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup> nous constatons un changement. Voici
comment s'organise ce roman :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Hiver</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Sept
heures, les yeux</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Huit
heures, le nez</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Neuf
heures, la bouche</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Printemps</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Dix
heures, les oreilles</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Onze
heures, la cervelle</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Douze
heures, le c&#339;ur</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Été</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Treize
heures, les poumons</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Quatorze
heures, l'estomac</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Quinze
heures, le foie</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Automne</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Seize
heures, l'intestin</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Dix-sept
heures, les reins</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Dix-huit
heures, le sexe</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Pourtant, le découpage de la narration rappelle curieusement
celui de <i>La Maison la forêt</i>. <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn34"  class="" name="_ftnref34" title="_ftnref34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup> L'ouvrage est lui aussi composé de
quatre parties qui sont les quatre saisons. La ressemblance est encore plus
grande lorsqu'on remarque que chacune des saisons est découpée en heures, comme
dans <i>La Maison la forêt</i>. Mais là où le « plan » de <i>La
Maison la forêt </i>jouait sur les saisons croisées et les heures en désordre,
la table' de <i>L'Infini chez soi</i> fait preuve d'une grande linéarité
temporelle. Cela tend à nous montrer que l'auteur, depuis <i>Deux</i>, choisit
de ne plus utiliser de construction romanesque où le temps est volontairement
brouillé. Il semble abandonner là un des <i>outils</i> les plus caractéristiques
du Nouveau Roman.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« <u>Captivant</u>.
<u>Scandaleux</u>. Pourtant il faut continuer à regarder, regarder. On ne peut
rien perdre.<u> Somptueux sol initiatique</u>. Ne rien laisser dans l'ombre. <u>L'occasion
ou jamais</u>. Terrible et, dans un certain sens, beau. Inévitable » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn35"  class="" name="_ftnref35" title="_ftnref35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Nous retrouvons toujours ce jeu (qui fait penser aussi à un
jeu au sens musical du terme puisque l'auteur recherche le rythme et la
musicalité de la phrase comme le montre le passage ci-dessus : phrases
nominales, répétitions) avec le langage et cette apparente difficulté à
exprimer les <i>choses vues</i> en les enfermant dans des phrases construites. « Ne
rien laisser dans l'ombre », le désir de voir, d'éclairer est toujours
manifesté. Tout montrer et par tous les moyens, voilà le but de l'auteur. De même
la focalisation est, là encore, multiple, elle se partage entre la narratrice,
sa mère (Esther) et l'auteur lui-même. </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Pour nous <i>L'Infini chez soi</i> marque la fin de la deuxième
phase d'écriture rolinienne. L'exploration Nouveau Roman se termine avec cette &#339;uvre
car l'emploi des procédés narratologiques du Nouveau Roman disparaît. Cela
semble une conséquence logique dans la mesure où l'auteur ne s'est jamais réellement
assimilé au mouvement du Nouveau Roman. L'objectif visé par ce mouvement ne
correspondait pas au sien. Non pas qu'il était si différent de celui de
Sarraute par exemple, mais parce qu'il accordait trop de place, à son goût, à
la forme du texte lui-même. Son unique préoccupation, comme nous l'avons dit, a
toujours été d'étudier les ressorts de la psychologie, de comprendre les
rapports humains, de se connaître soi-même, de disséquer la communication au
sein de la cellule familiale. Cela va même plus loin : ses romans ne sont
que le support formel de toute une exploration. Les Nouveaux Romanciers
jouaient sur l'intrigue, une intrigue qui n'aboutissait jamais, jouaient sur
les mises en abyme, la parole vaine... Chez Dominique Rolin, depuis <i>Le Corps</i>,
l'intrigue a totalement disparu, elle ne constitue même pas l'objet d'un
quelconque intérêt <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn36"  class="" name="_ftnref36" title="_ftnref36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup>. Alors seule l'analyse justifie l'écriture.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Alain Robbe-Grillet était <i>contre</i> le <i>pathos</i> en
littérature. Dominique Rolin est finalement complètement à l'opposé de cette
option. L'écriture chez cet auteur ne serait pas « blanche » mais
plutôt polychrome, pleine de sensibilité, de sentiments, de pensées et d'arrière-pensées,
quelles que soient leurs formes. L'auteur ira même jusqu'à prendre part lui-même
à la narration, à émettre d'incisifs avis sur sa propre écriture :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« ...
quand donc <u>se rendra-t-elle à l'évidence que la relation de ses rêves fait
chier le monde</u> ? [...] Si elle savait à quel point l'histoire du temps
se fout de ses divagations, elle en crèverait illico » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn37"  class="" name="_ftnref37" title="_ftnref37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">ou encore</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« ...
elle écrivait des livres tellement charnûûûs ! et tout ça fichu.
Intellectualisé. Mijoté dans une marmite d'abstraction qu'elle croit moderne'.
[...] Elle perd son public comme on perd ses cheveux, ses dents, bien fait pour
sa pomme, <u>jamais elle n'obtiendra le prix des libraires</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn38"  class="" name="_ftnref38" title="_ftnref38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Il n'hésite pas à entrer dans ses ouvrages, pour y juger sa
propre écriture au moment où celle-ci s'effectue. Il se sert du métatextuel,
devance les critiques et les risques d'incompréhension en donnant lui-même les
clefs de sa propre création :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« <u>Le
désordre même de ma narration</u> (répétition, insistances, doutes,
suppositions) constitue le corps de l'événement proprement dit » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn39"  class="" name="_ftnref39" title="_ftnref39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Dans le Nouveau Roman, le lecteur est livré à lui-même. Il
est libre d'interpréter le texte comme il l'entend. Or, Dominique Rolin, dès
1967 et <i>Maintenant</i>, ne laisse plus la place à l'interprétation. Elle décide
de donner elle-même les réponses aux questions que se pose le lecteur et qu'elle
se pose à elle-même. L'ouvrage est alors une scène sur laquelle l'auteur pose
son problème et tente de le résoudre avec le dialogue, d'où la récurrence de
cette forme. Le dialogue aide à la compréhension. Il permet la multiplicité, l'échange
des points de vue et cela complète la réflexion. Le roman rolinien n'est pas
une pure aventure du langage. La froideur distante du Nouveau Roman est bien
loin de la chaleur et de l'intensité de l'écriture de Dominique Rolin. Le roman
traditionnel ne pouvait pas, à son sens, 
répondre complètement aux besoins de l'auteur : fouiller,
comprendre, analyser le comportement et la psychologie des personnages, des
narrateurs, de soi. La complexité des sentiments ne pouvait être traduite par
une structure rigide, par un cadre imposant des règles, celles du roman « classique ».
L'écriture devait se libérer pour libérer l'esprit. Voilà pourquoi, tout en
gardant ses distances vis à vis de ce mouvement, l'auteur a exploré les
compositions, les outils employés par le Nouveau Roman.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Pour Dominique Rolin, la phase d'exploration se termine comme
si, une fois connus et testés les mécanismes d'une nouvelle écriture dédiée à l'évolution
de l'art romanesque, l'auteur les avait digérés, assimilés, afin de rendre un
mode d'expression qui lui sera propre. Nous parlerons maintenant d'un <b>équilibre
synthétique</b> dans l'&#339;uvre de Dominique Rolin. En effet, à partir du <i>Gâteau
des morts </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn40"  class="" name="_ftnref40" title="_ftnref40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup> le style de l'auteur va s'avérer être
un <i>mélange</i> équilibré entre les apports du Nouveau Roman et ceux du roman
classique. Cette émulsion complexe donnera à Dominique Rolin une écriture
particulière, qui lui permettra de fouiller au plus profond de ses analyses. À
l'image de ce passage dans lequel la narratrice fait part de son état en
utilisant les mots pour rendre compte de ce qui se trame dans sa tête' :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Il
s'agit avant tout de cacher mon bien être pour ne pas l'affadir ou le décomposer :
sombre et chaud, il s'est répandu dans mon très vieux corps comme un aliment
neuf dont j'ai faim. Une intuition m'avertit cependant qu'il faut patienter
encore avant de mordre. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn41"  class="" name="_ftnref41" title="_ftnref41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>Le Gâteau des morts</i> renoue, en partie, 
avec le roman traditionnel. La focalisation y est exclusivement interne,
le temps de la narration est linéaire et se découpe en quinze chapitres équilibrés.
Les phrases disloquées, coupées, hachées se font plus rares. Le récit reprend
une forme académique à l'image de ce passage :</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Trois
visiteurs sont entrés dans la chambre, visiblement intimidés, un peu incongrus
dans leurs habits de citadins, amenant ici la preuve : ce qu'il est
convenu d'appeler la vie' poursuit son cours ailleurs, là où je n'ai plus rien
à faire. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn42"  class="" name="_ftnref42" title="_ftnref42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">La narratrice est mourante. Elle décrit sa propre agonie et
cette description est aussi prétexte à une peinture <i>au rasoir</i><i>L'histoire</i>
est l'occasion pour la narratrice d'alterner discours présent et analepses. Le
recours à l'analepse a été constant dans l'&#339;uvre. Nous nous souvenons que déjà <i>Anne
la bien-aimée</i> avait bénéficié de ce procédé. Malgré cet apparent retour à
la tradition on ne peut pas dire que <i>Le Gâteau des morts </i>soit un roman
traditionnel. Il ne l'est déjà pas quant à la forme : une base de roman
traditionnel dans laquelle viennent se nicher des outils hérités du Nouveau
Roman. C'est parce qu'ils sont encore présents dans l'écriture que nous
employons la terminologie équilibre synthétique'. L'auteur n'abandonne pas un style'
au profit d'un autre, mais se sert de ses découvertes pour atteindre son
dessein. Ces outils mis en &#339;uvre au c&#339;ur du texte, lorsque jugés nécessaires,
vont permettre à l'auteur de s'exprimer, d'atteindre une certaine liberté vis-à-vis
des conventions. (précise
et sans concession) du monde qui l'entoure, de l'hôpital, des visiteurs, de l'être
aimé, le mystérieux Jim, qui l'accompagne sur le chemin de cette fin de vie. </font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Il
y a un instant à peine, il était là, bien en évidence. Sans doute veut-on m'en
priver. Pourtant cela n'aura aucun effet sur mon travail. <u>Un stylo de
rechange est toujours planté dans mon crâne, prêt à servir</u>. Un tel outil n'est
connu de personne, excepté de Jim naturellement. Il réclame une encre spéciale
dont la marque n'est déposée nulle part. <u>Encre rusée, têtue, féconde et
fluide qui prend à mesure la couleur de la pensée</u>. <u>Encre-caméléon. Encre
arc-en-ciel. Encre-aurore</u>. Sous le soleil du souvenir elle apparaît ambrée,
aussi fraîche que la maison de Boitsfort en 1926, bâtie à l'écart de la ville
parmi les champs de betteraves et de choux. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn43"  class="" name="_ftnref43" title="_ftnref43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">La narratrice ne retrouve plus son stylo, elle ne peut plus écrire.
Alors elle fouille dans son esprit et en retrouve un autre, imaginaire, dont l'encre
est vivante, colorée. Cette image de l'encre pourrait être celle du sang. La
narratrice exprimerait ainsi l'existence d'une écriture interne qui n'aurait
besoin ni de papier ni d'encre. Ce passage montre bien, que malgré l'évolution
stylistique, la préoccupation pour l'acte d'écriture est toujours présente
comme dans la phase précédente. L'énumération de phrases nominales en
remplacement d'une énumération simple précédée des deux points est, elle aussi,
révélatrice d'un héritage constitué pendant la phase Nouveau Roman. Cela permet
à l'auteur d'accentuer le rythme, et ainsi, de focaliser l'attention du lecteur
sur ses mots.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">Il nous semble nécessaire de prendre un autre exemple pour
montrer comment, dans <i>Le Gâteau des morts</i>, se réalise la diffusion (en
sens qu'il ne s'agit pas d'une rupture nette, mais que celle-ci se diffuse
progressivement d'un roman à un autre) entre seconde et troisième phase.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>« Cependant le
tintement fêlé d'une cloche, celle d'un couvent caché dans le voisinage, me
rappelle à l'ordre d'une réalité fatigante.</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>     <u>Caméra. J'ai quitté l'hôpital à mes
risques et périls pour en chercher l'exacte définition.</u></i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>     <u>Caméra. Sombre et clos, le mot apparaît
à première vue comme le contraire d'un désir.</u></i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i><u>Caméra. </u></i><i>Il
me faut être suffisamment retorse pour désirer follement l'absence de désir.[...]
L'absence des millions et milliards de désirs dont je suis environnée me soulève
enfin dans son filet d'or... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn44"  class="" name="_ftnref44" title="_ftnref44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc">Au milieu d'une narration classique <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn45"  class="" name="_ftnref45" title="_ftnref45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup> se trouvent des passages comme celui
que nous avons souligné et qui relèvent plus de la phase Nouveau Roman que de
la tradition réaliste.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc">En 1984 sort <i>La Voyageuse </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn46"  class="" name="_ftnref46" title="_ftnref46"></a><sup><sup>[46]</sup></sup>, le troisième <i>volet</i> de ce que
Dominique Rolin appelle sa « trilogie » dont le premier tome' est <i>L'Infini
chez soi</i> et le second <i>Le Gâteau des morts</i>. Ces trois romans décrivent
respectivement l'avant-vie de la narratrice (la rencontre de ses parents, leurs
rapports, sa conception et sa naissance); son avant-mort (ses derniers jours de
vie, le monde qui l'entoure, l'occasion pour elle de faire un <i>bilan</i>); et
enfin son après-mort, dans <i>La Voyageuse</i> (où la narratrice étant morte,
son esprit se détache de son enveloppe charnelle et contemple le monde des
vivants tout en décrivant celui des morts dont elle fait dorénavant partie). La
segmentation en chapitres de <i>La Voyageuse </i>et l'ouvrage précédent, <i>Le
Gâteau des morts</i>, est presque semblable : dans <i>La Voyageuse</i>,
dix-huit chapitres de proportions équivalentes et quinze dans <i>Le Gâteau des
morts.</i> Dans les deux ouvrages les intitulés des chapitres sont des reprises
des premiers mots de la première phrase de chaque chapitre.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>ON
SE PENCHE AU-DESSUS DE MON LIT EN INTERCEPTANT LE JOUR.....................................................................................................
9</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>«   ON SE PENCHE AU-DESSUS DE MON LIT EN
INTERCEPTANT LE JOUR qui provient du plan incliné de la lucarne. On me demande
si je suis mieux. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn47"  class="" name="_ftnref47" title="_ftnref47"></a><sup><sup>[47]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>C'EST
FINI..............................................................................................
9</i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i> </i></font></p>

<p><font color="#6633cc"><i>«   C'EST FINI, docteur, dit une voix, cela s'est
passé dans la nuit, on n'a rien entendu. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn48"  class="" name="_ftnref48" title="_ftnref48"></a><sup><sup>[48]</sup></sup></font></p>

<font color="#6633cc"><br clear="all"></font>

<hr align="left" size="1" width="33%">





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" name="_ftn1" title="_ftn1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup>  V. RABATÉ, Dominique.- <i>Le Roman français
depuis 1900</i>, Paris, PUF, 1998, 127 p. 82-83</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" name="_ftn2" title="_ftn2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup>  <i>Le
For intérieur</i>, p. 128</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref3"  class="" name="_ftn3" title="_ftn3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>  <i>ibid.</i>,
p. 133</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref4"  class="" name="_ftn4" title="_ftn4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup>  <i>Le
For intérieur</i>, p. 132</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref5"  class="" name="_ftn5" title="_ftn5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup>  p. 21</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref6"  class="" name="_ftn6" title="_ftn6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup>  « Est
mise en abyme toute enclave entretenant une relation de similitude avec l'&#339;uvre
qui la contient. » Définition de Lucien Dallenbach dans <i>Le Récit spéculaire,
</i>Contributions à l'étude de la mise en abyme<i>.&#8209; </i>Paris : Seuil,
1977.&#8209; 247 p.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref7"  class="" name="_ftn7" title="_ftn7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>  V. annexes</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref8"  class="" name="_ftn8" title="_ftn8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>  qui, rappelons-le, est un signe distinctif du
Nouveau Roman (V. <i>L'Inquisitoire, La Jalousie, Dans le labyrinthe,...</i>)</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref9"  class="" name="_ftn9" title="_ftn9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup>  <i>La
Maison la forêt</i>, Paris, Denoël, 1965, 264 p.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#6633cc"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref10"  class="" name="_ftn10" title="_ftn10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup>  Notons à ce sujet que l'auteur, au tout début
de l'ouvrage, n'emploie pas le terme <i>table</i> (comme c'est l'usage)
pour titrer son découpage mais le terme <i>Plan</i>. Un peu comme si le
roman allait être l'objet d'un exposé scientifique.</font></p>

<p><font color="#6633cc"> </font></p>





<p><font color="#ffff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref11"  title="_ftn11" class="" name="_ftn11"></a></font></p>]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 10:12:31 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633892.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN 4</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633870.html</link>
<description><![CDATA[<font color="#66ff66"> 

</font><p><font color="#66ff66">Dans <i>La Voyageuse</i> nous retrouvons, tout comme dans le
roman précédent (<i>Le Gâteau des morts</i>), cette manière d'allier tradition
et modernité. Pour ces débuts de chapitre l'auteur joue sur la typographie. Les
mots en lettres majuscules dans un texte en minuscules ne constituent pas, en
tant que tels, une marque de modernité. Mais, dans le cas présent, le fait que
des phrases complètes soient à moitié rédigées en lettres capitales, et que ces
moitiés soient les reprises exactes des titres de chapitres, voilà qui apparaît
comme une marque de modernité. Le changement de casse en plein paragraphe et
sur une moitié de phrase n'est pas une technique utilisée dans les romans
traditionnels. Ce n'est, par ailleurs, pas la seule marque de modernité de cet
ouvrage. Nous y trouvons des passages de type roman réaliste' ainsi que d'autres
passages faisant place aux onomatopées, phrases nominales, ou coupées, ou
disloquées comme le montrent les trois citations suivantes :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« <u>Judith
Cladel, s&#339;ur aînée d'Esther, habitait au quatrième étage du 6 de la rue
Furstemberg</u>. Quand je lui rendais visite, le petite place lumineusement
ombragée me mettait, si j'ose dire, en condition. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn1"  class="" name="_ftnref1" title="_ftnref1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« La
fureur me fait râler.</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i><u>Et</u></i><i>...</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>...
Prodige en silence ! </i><u>Gasp ! Sob !
Sigh</u><i> alangui en forme de fusée ! ... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn2"  class="" name="_ftnref2" title="_ftnref2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Un
peu plus tard usés jusqu'à la corde ils se quittent enfin. <u>Rues de nouveau
piétinées</u>. <u>Escaliers grimpés</u>. <u>Ascenseurs</u>. <u>Clés dans les
serrures</u>. <u>Portes ouvertes, portes fermées</u>. On se love. On s'endort.
On se lève. On se lave. On regagne avec précipitation le sol du dehors. La
terre est là, toute proche. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn3"  class="" name="_ftnref3" title="_ftnref3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">La simple appellation <i>roman </i>ne semble pas devoir
suffire à <i>La Voyageuse</i>. Avec <i>Le Corps</i>, le terme <i>roman</i>
pouvait être remis en cause <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn4"  class="" name="_ftnref4" title="_ftnref4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup>, s'agissant d'une introspection
psychologique de la narratrice et ne proposant aucune intrigue, aucune
histoire. Ici, il semble que le lecteur soit plus devant un roman <i>fantastique</i>
(tels ceux de S. King ou E. Poe) qu'en présence d'un roman réaliste' car il s'agit
d'une projection de la narratrice dans l'au-delà, ce qui provoque des passages
dignes de la littérature fantastique :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Lointaine,
lointaine image en biais : en 1978 à New York où je séjournais pour la
première fois, <u>les bouches de chaleur fumant au milieu des avenues et des
rues avec une sorte de grâce évaporée m'avaient beaucoup troublée sans que je
sache pourquoi</u>. Aujourd'hui je l'apprends : <u>le sol exhalait à demi
-mais à demi seulement- l'ombre blanche de certains morts hésitant au seuil de
leur cachot de fer</u>. Ils auraient voulu s'évader, ils ne le voulaient pas
suffisamment. <u>Toujours sucés par leurs propres cadavres, ils se bornaient à
souffler un peu leur haleine en surface</u>, comme habités par une déréliction
morose tout à fait méprisable » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn5"  class="" name="_ftnref5" title="_ftnref5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« <u>Mes
ailes que l'air anime d'un reflet nacré les navre</u>, ces malheureux. Ils
essaient de comprendre mon secret. <u>Un coup de vent les fait tourbillonner au
ras des pierres tombales</u> comme des flocons de poussière tandis que je m'élève
dans le bleu. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn6"  class="" name="_ftnref6" title="_ftnref6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>La Voyageuse</i> nous emmène au c&#339;ur d'une fiction fantastique dans laquelle
les défunts vivent en société. Cela donne à la narratrice l'occasion de peindre
le monde des vivants et celui des morts. Ici la dimension fantastique est très
forte (« le sol exhalait », « l'ombre blanche de certains
morts », « sucés par leurs propres cadavres », « pierres
tombales », « ailes que l'air anime d'un reflet nacré ») et
donne un nouvel aspect à l'écriture rolinienne.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Puis paraît <i>L'Enfant-roi </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn7"  class="" name="_ftnref7" title="_ftnref7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup><i> en </i>1986. C'est un roman qui se déroule
sur vingt-quatre heures, chaque heure étant l'objet d'un chapitre. L'ouvrage débute
par « Sept heures » et se termine par « Six heures »<i>. </i>Cette
composition rappelle celle de <i>La Maison la forêt</i>, ouvrage qui appartient
à la deuxième phase. Ce qui montre que l'auteur se sert de procédés déjà utilisés
dans une phase précédente. <i>L'Enfant-roi </i>est une narration à focalisation
interne. En regardant tous les types de focalisation, précédemment utilisés par
l'auteur, on constate qu'il y a dix-sept ouvrages sur vingt-trois dont la
narration est prise en charge par « je ». En cela cet ouvrage ne se
distingue pas particulièrement des précédents. Le « je » est privilégié
parce qu'il correspond à la démarche d'introspection du narrateur.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>L'Enfant-roi </i>confirme l'équilibre synthétique' que nous tentons de dégager
dans cette troisième phase. Il est lui aussi constitué par une alternance entre
l'écriture de traitement traditionnel et l'utilisation de procédés métatextuels.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« La
famille B. a fêté l'anniversaire de mes sept ans le 14 juin dernier, il est
utile d'évoquer cela en guise d'ouverture. Ce jour là, Ida B. ma mère est venue
me tirer fort tôt du lit avec un entrain qui m'a paru forcé. Elle voulait que
je prenne mon temps pour me faire beau, il y aurait quelques invités à déjeuner. »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn8"  class="" name="_ftnref8" title="_ftnref8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">L'incipit
est rédigé de manière traditionnelle. Le narrateur justifie sa propre
narration. L'enfant annonce qu'il entreprend lui-même un récit : </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Aujourd'hui
19 août 1984, j'entreprends mon récit. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn9"  class="" name="_ftnref9" title="_ftnref9"></a><i><sup><b><sup>[9]</sup></b></sup></i></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">La mise en abyme de la narration (puisque nous avons le récit
d'un enfant qui entreprend lui-même un récit) et l'indication temporelle précise
reflètent, là encore, cette dualité entre tradition et modernité. Ariel B. décrit
sa vie d'enfant au sein de la famille, il cherche à en comprendre les mécanismes,
les rôles. Cette volonté de décrire force le narrateur (et l'auteur !) à
se dégager des contraintes textuelles, de sorte que l'écriture soit libre de
retranscrire au plus près la réflexion. Ainsi nous retrouvons des phrases
nominales, une ponctuation forte et un éclatement syntaxique.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Chez
nous ! Chez nous ! Nous sommes chez nous !</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i><u>Bonheur
soudain</u></i><i>.</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>Ma
chambre dont la porte-fenêtre est restée ouverte. <u>Balcon.</u> Je rentre dans
la forme imaginaire d'Ariel qui rentre en moi. <u>Accord</u>. Le soleil est
plus parfumé, vu d'ici. Avec une lenteur calculée qui fait trembler mes poings
sur la balustrade, je me rebranche sur la sensuelle tactilité de l'instant. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn10"  class="" name="_ftnref10" title="_ftnref10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Viennent ensuite <i>Trente ans d'amour fou </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn11"  class="" name="_ftnref11" title="_ftnref11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup><i>, Vingt chambres d'hôtel </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn12"  class="" name="_ftnref12" title="_ftnref12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup> et <i>Deux femmes un soir </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn13"  class="" name="_ftnref13" title="_ftnref13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>. Ces trois romans peuvent, eux
aussi, être considérés comme caractéristiques de la dualité <i>tradition /
modernité</i>. Trois romans où le « je » narrateur est en son royaume
au milieu de l'amour, la famille ; trois romans dans lesquels « je »
cherche à s'expliquer. Et malgré l'apparente stabilité d'une écriture à la fois
classique et inspirée de la seconde phase, Dominique Rolin ne cesse de l'enrichir.
L'exemple du vocabulaire employé dans <i>Vingt chambres d'hôtel</i> nous montre
cette capacité d'évolution du style.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Trois
minutes de <u>zapping</u> sur le téléviseur, choix d'un <u>show</u> de variétés
dont aussitôt la bêtise m'a comblé d'un plaisir paralysant : des garçons
et des filles plus beaux les uns que les autres se contorsionnaient au son d'une
<u>musique d'enfer</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn14"  class="" name="_ftnref14" title="_ftnref14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">ou
encore :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« À
l'autre extrémité d'un couloir crasseux, il y avait un <u>pseudo salon</u> où
trônait le téléviseur que j'ai branché sur <u>Canal Plus sans décodeur avec un
film porno</u> au programme. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn15"  class="" name="_ftnref15" title="_ftnref15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">« Porno »,
« zapping », « Canal Plus », « show », « musique
d'enfer » voilà un champ lexical de la modernité qui montre à quel point l'auteur
et son écriture sont bien ancrés dans le temps qui les accompagne. Le temps est
un mouvement constant, l'écriture de Dominique Rolin aussi.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Je
constate simplement que ces deux-là sont liés par un secret d'entente dont je
ne connais pas le fin mot. Si je m'en informais, ils rivaliseraient de silences.
Oh rien à voir avec <u>un silence à la Cousteau</u>, ce scaphandrier des
profondeurs océaniques ! » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn16"  class="" name="_ftnref16" title="_ftnref16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Il
n'a pas d'autre fonction que d'être là, captivé par les jeux battants qui défilent
sur le petit écran. Ce <u>mini-clip</u> m'intéresse sans que je sache
pourquoi. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn17"  class="" name="_ftnref17" title="_ftnref17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« <u>Quel
show d'enfer</u> nous propose son génie d'outre-monde » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn18"  class="" name="_ftnref18" title="_ftnref18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">En réalisant un tableau regroupant toutes les &#339;uvres
romanesques de l'auteur, en les classant par phase et par type de focalisation,
nous nous apercevons de deux choses. La première est l'écrasante majorité d'ouvrages
à focalisation interne (nous nous y attarderons dans la seconde partie de notre
étude) ; nous nommerons la seconde comme une régularité du mouvement'.
Nous avons montré que l'&#339;uvre était en évolution permanente mais cette évolution
est régulière et nous la supposons calculée si l'on s'attarde sur l'ensemble de
la production romanesque. Chaque phase comprend exactement dix romans. Un peu
comme s'il s'agissait d'un volume de création nécessaire à l'auteur pour
franchir chaque étape.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<table>
 <tbody><tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><b> </b></font></p>
  <p><font color="#66ff66"><b>ROMANS</b></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b> </b></font></p>
  <p><font color="#66ff66"><b>Année</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b> </b></font></p>
  <p><font color="#66ff66"><b>Phase
  1</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b> </b></font></p>
  <p><font color="#66ff66"><b>Phase
  2</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b> </b></font></p>
  <p><font color="#66ff66"><b>Phase 3</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>Focalisation Interne.</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"><b>Narrateur Omniscient.</b></font></p>
  </td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Les
  Marais</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1942</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Anne la bien-aimée</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1944</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Les Deux s&#339;urs</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1946</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Moi qui ne suis qu'amour</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1948</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>L'Ombre suit le corps</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1950</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le Souffle</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1952</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Les Quatre coins</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1954</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le Gardien</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1955</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Artémis</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1958</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le Lit</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1960</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le For intérieur</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1962</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>x</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>La Maison la forêt</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1965</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Maintenant</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1967</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le Corps</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1969</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Les Éclairs</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1971</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Lettre au vieil homme</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1973</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Deux</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1975</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Dulle Griet</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1977</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>L'Enragé</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1978</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>L'Infini chez soi</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1980</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le Gâteau des morts</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1982</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>La Voyageuse</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1984</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>L'Enfant-roi</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1986</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Trente ans d'amour fou</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1988</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Vingt chambres d'hôtel</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1990</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Deux femmes un soir</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1992</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le Jardin d'agrément</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1994</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>L'Accoudoir</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1996</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>La Rénovation</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>1998</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Journal amoureux</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>2000</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
 <tr>
  <td width="151">
  <p><font color="#66ff66"><i>Le Futur immédiat</i></font></p>
  </td>
  <td width="74">
  <p><font color="#66ff66"><b>2002</b></font></p>
  </td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="64">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
  <td width="68">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="85">
  <p><font color="#66ff66"><b>X</b></font></p>
  </td>
  <td width="76">
  <p><font color="#66ff66"> </font></p>
  <br></td>
 </tr>
</tbody></table>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">L'écriture rolinienne semble évoluer au rythme du monde qu'elle
dépeint. Ce mouvement est illustré aussi par l'emploi de techniques littéraires
précises que l'auteur met en &#339;uvre à plaisir et qui lui permettent toutes
sortes de variations stylistiques. Nous avons relevé dix procédés régulièrement
employés par l'auteur et qui caractérisent la particularité rolinienne.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">I. 2. 4. Les outils
romanesques.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">1-   Les niveaux de langue.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Dominique Rolin joue dans ses ouvrages sur la variation des
registres du langage. À une terminologie courante viennent se mêler parfois des
tournures familières, un vocabulaire argotique, voire grossier ou des mots
particulièrement châtiés.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Elle
est éveillée par un infernal </i><u>raffut</u><i>
dans l'escalier.</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i><u>T'inquiète
pas</u></i><i>, dit Bébi, c'est les bonnes.</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>Le
réveille-matin marque cinq heures et demie, Bébi se lave à grande eau dans son
lavabo de porcelaine. <u>T'en fais pas, mon </u></i><u>loupiot</u><i>,
dors encore un bon coup.' Elle doit sortir, elle a promis son aide à une copine
qui déménage, <u>elle peut pas faire</u> autrement. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn19"  class="" name="_ftnref19" title="_ftnref19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Il y a ici
un décalage entre le langage châtié du narrateur omniscient et celui du
personnage Bébi qui, par l'emploi des mots « loupiot, raffut » ainsi
que par la suppression systématique de l'adverbe de négation ne', est des plus
familiers.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« <u>Sacré
cochon</u>, celui-là, avec toutes ces </i><u>donzelles</u><i>
qui lui couraient après, <u>c'était qu'il avait donc</u> peur de moi, oui, <u>c'était
qu'il</u> avait peur car j'ai des yeux pour voir, moi, et des oreilles pour
entendre. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn20"  class="" name="_ftnref20" title="_ftnref20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Dans ce
passage du <i>Souffle</i> c'est l'emploi de « donzelles » et la
suppression d'une partie de la locution conjonctive parce que'. </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Dans <i>Dulle Griet</i> on trouve même une série de mots
grossiers tels « foutre fécondant » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn21"  class="" name="_ftnref21" title="_ftnref21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup>, « enculerait » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn22"  class="" name="_ftnref22" title="_ftnref22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup>, « partouze » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn23"  class="" name="_ftnref23" title="_ftnref23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup>... Du langage parlé comme :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Il
y a <u>merde</u>, de la jouissance en réserve ! »</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">dans la<i>
Lettre au vieil homme</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn24"  class="" name="_ftnref24" title="_ftnref24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup> ou dans <i>Les Éclairs</i> :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« hors
du champ de la pensée, ceux qui viennent en rêve quand on mange, quand on <u>chie</u>. »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn25"  class="" name="_ftnref25" title="_ftnref25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">ou plus récemment
dans <i>La Rénovation</i> :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Han !
ce mur est la mère de ses beaux enfants. Han ! attrape, <u>salope</u>,
attrape femelle. Han, et vlan, et han ! je t'aurai, <u>mur de merde</u>. »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn26"  class="" name="_ftnref26" title="_ftnref26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">            Ces exemples montrent que l'auteur a
toujours désiré coller au plus près de la réalité du langage parlé, du langage
courant. Et ce langage évolue forcément en même temps que la société. On
imagine mal Bébi, gavroche des années Cinquante, l'un des personnages des <i>Quatre
coins</i>, parler « de <u>zapping</u> sur le téléviseur » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn27"  class="" name="_ftnref27" title="_ftnref27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>, ce terme (définissant l'action de
changer, de manière répétitive, de chaîne de télévision au moyen d'une télécommande
à infrarouge) n'est apparu qu'en 1986.<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn28"  class="" name="_ftnref28" title="_ftnref28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">2-   Les néologismes.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Lorsque Dominique Rolin ne trouve pas LE mot qui la
satisferait en désignant exactement ce qu'elle veut signifier, elle n'hésite
pas à créer son propre vocabulaire, soit en inventant des mots, soit en formant
des mots composés. Déjà en 1958 dans <i>Artémis </i>la narratrice n'hésitait
pas à <i>inventer</i> les mots et justifiait même son choix :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« </i><u>Ascendre</u>.
<i>J'invente le mot ascendre parce qu'il a la couleur qu'il me plaît de donner
aux ténèbres... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn29"  class="" name="_ftnref29" title="_ftnref29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Il
aurait été nécessaire d'agir vite : baiser cette <u>main-tête</u> par
exemple. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn30"  class="" name="_ftnref30" title="_ftnref30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">Des mots tels « bijouissance » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn31"  class="" name="_ftnref31" title="_ftnref31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup>, « inconscientiser » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn32"  class="" name="_ftnref32" title="_ftnref32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup>, « sac-à-seins » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn33"  class="" name="_ftnref33" title="_ftnref33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>, « m&#339;lheureux » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn34"  class="" name="_ftnref34" title="_ftnref34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup>, si démonstratifs, si adéquats à la
pensée qui les habite, sont justes, directs et précis. L'expression « sac-à-seins »
résume radicalement la description d'un sous-vêtement féminin, complètement
distendu comme un sac. L'expression suppose aussi le besoin de soutien du contenu'
par un contenant aussi large et mou qu'un sac et ne donne pas une image
attrayante de la poitrine féminine... L'auteur aime aller droit au but et préfère,
pour ce faire, plutôt utiliser un seul et unique mot pour exprimer une idée qui
en demanderait plusieurs. Il y a une sorte de recherche de l'efficacité. « M&#339;lheureux »
résume assez clairement cette notion de bonheur qui serait aussi doux et nicheur'
qu'un oreiller moelleux, on imagine assez bien le couple m&#339;lheureux' faisant
la grasse matinée'. D'autre part, du point de vue phonétique ce néologisme se
rapproche beaucoup plus de son opposé, malheureux. Ce qui laisse entendre un
ton peut-être plus ironique que l'on imagine. </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Non seulement l'auteur joue sur le champ lexical mais aussi
sur la ponctuation afin de donner du rythme à son texte.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">3-   La ponctuation.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Chez Dominique Rolin la ponctuation sert à rythmer ses
narrations mais aussi à <i>imager</i> les signes écrits ; les évolutions
de la pensée du narrateur sont ponctuées comme on ponctue par des gestes un
discours oral. On remarque, par exemple, l'importance des deux-points et
point-virgules, utilisés à de très nombreuses reprises dans <i>Les Éclairs</i>.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Au
commencement, toujours la même attitude <b><u>:</u></b> couchée sur le côté
droit, les genoux pliés » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn35"  class="" name="_ftnref35" title="_ftnref35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Les
maisons que j'ai habitées sont progressivement rongées par ma mémoire <b><u>:</u></b>
salle à manger, bibliothèque, cuivres, bois, mobilier, miroirs, rideaux <b><u>;</u></b>
cuisine aux odeurs insistantes <b><u>;</u></b> w.-c. où l'on rêve en déféquant <b><u>;</u></b>
chambres <b><u>:</u></b> lits, armoires, draps propres, draps sales <b><u>;</u></b>
greniers-dépotoirs <b><u>;</u></b> caves à provisions. En agissant, le
souvenir arrache à chaque évocation des fragments qui plus ou moins résistent <b><u>:</u></b>
il finit par manger les aliments sensuels <b><u>;</u></b> il les digère <b><u>;</u></b>
dans sa faim inépuisable, il atteint enfin l'os axial de la maison <b><u>:</u></b>
l'escalier. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn36"  class="" name="_ftnref36" title="_ftnref36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">L'emploi des deux-points et des point-virgules permet de
condenser la description pour la rendre plus efficace. Parfois, les deux-points
vont servir à l'auteur pour introduire soit une analepse dans le récit, soit un
élément de dialogue, soit une explication.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Après-midi
du dernier dimanche <u>:</u> l'orgue de Barbarie déroulait jusqu'à moi des
rubans sonores <u>:</u> nus, assurés, grêlés au milieu d'un silence stupéfié » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn37"  class="" name="_ftnref37" title="_ftnref37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« La
preuve : elle a pris son air frileux rétréci.</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>Alors
moi <u>:</u></i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>Que
penses-tu de ma prothèse dentaire ? » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn38"  class="" name="_ftnref38" title="_ftnref38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Stupeur <u>:</u>
cette idée de paternité me traversait l'esprit pour la première fois [...] La
question ne manquait pas de piquant <u>:</u> enfermé dans mon propre corps
quelqu'un qui était moi sans l'être criait <u>:</u> non, non, non, à bas
l'amour !', ce qui rythmait à contresens les gestes de la
possession. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn39"  class="" name="_ftnref39" title="_ftnref39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">Les points de suspension sont eux aussi souvent utilisés par
Dominique Rolin car ils lui permettent de moduler le rythme afin de rendre la
lenteur des gestes, comme par exemple, dans <i>La Maison la forêt,</i> lorsque <i>Lui</i>,
irrité du peu de vivacité de sa femme, l'observe :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Elle
a fini par ranger la<b>...</b> vaisselle<b>...</b> dans<b>...</b> ces<b>...</b> buffets<b>...</b>
revient vers<b>...</b> la porte vitrée<b>...</b> qu'elle ouvre<b>...</b> essayant d'échapper
là<b>...</b></i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>comme
moi ici<b>...</b></i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>Assez.</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>Je
m'arrête là à mi-pente parce que j'entends quelqu'un <u>perdre rythmiquement le
souffle et s'efforcer en vain de le rattraper</u> : les blancs entre
chaque soupir se prolongent. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn40"  class="" name="_ftnref40" title="_ftnref40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">Il arrive aussi que la ponctuation soit presque complètement
anéantie dans certains. L'absence de ponctuation intensifie alors le rythme
parce qu'elle suppose un manque de temps pour prendre son souffle.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« </i>moi<i>
qui vais cesser d'avoir peur et retrouver à travers le visage de la petite
Marie le souvenir de celles que j'ai refusé de toucher moi qui vais pouvoir
enfin me tenir sur la rive bord limite berge franche lisière orée frontière
tant de mots pour exprimer la même chose </i>moi<i> qui vais pouvoir me reposer
d'agir...» </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn41"  class="" name="_ftnref41" title="_ftnref41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><u> </u></font></p>

<p><font color="#66ff66">Et puis, parce que l'auteur exploite toutes les ressources du
langage, à l'absence de ponctuation succédera une <i>hyper ponctuation</i> avec
une profusion de points, défiant toute logique grammaticale (faisant se succéder
les syntagmes, les phrases coupées...) mais pas celle de l'enchaînement de pensées,
saccadé, du narrateur.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Il
faut. Tu dois. Saisir. Les mailles. Du grand filet génétique. Reliant ta vie
future. À celle des autres. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn42"  class="" name="_ftnref42" title="_ftnref42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">Les phrases sont, comme dans ces trois passages, constituées
d'un sujet et d'un verbe, d'un verbe à l'infinitif, ou alors d'un simple groupe
nominal, ou encore d'un infinitif et son complément dobjet direct, d'un
participe présent, etc.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« <u>Je
veux</u>. <u>Terminer le livre</u>. <u>Récemment entrepris</u>. Mais qui sera
nourri cependant. <u>D'une masse d'événements</u>. Dont on me croira absente à
tort... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn43"  class="" name="_ftnref43" title="_ftnref43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« Et
je m'enchantais d'une liberté totale. <u>Malgré</u>. <u>La menace</u>. De mille
résistances. De cent mille obstacles. <u>Essayant</u>. <u>Mais en vain</u>. D'en
casser le flux. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn44"  class="" name="_ftnref44" title="_ftnref44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"><i> </i></font></p>

<p><font color="#66ff66">Ce qui
serait une phrase anodine dans un texte : Et je m'enchantais
d'une liberté totale, malgré la menace de mille résistances, de cent mille
obstacles, essayant, mais en vain, d'en casser le flux' prend tout à coup une place prépondérante
par une sorte de <i>maquillage</i> (les points finaux remplacent les virgules
traditionnelles) qui permet de faire ressortir chaque mot ou chaque groupe
nominal afin qu'il prenne plus d'ampleur, qu'il soit mis en relief comme pour
inciter le lecteur à le considérer, seul, dans toute sa signification, dans
toute sa beauté et toute sa force (chaque mot est ici littéralement asséné).</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Et afin de souligner un rythme essoufflé l'auteur va employer
les points de suspension :</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66"><i>« ...car
je crains de rater mon devoir d'exorcisme surnaturel... Allons. Il me faut...
Respirer... à fond. Fournir un dernier effort. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn45"  class="" name="_ftnref45" title="_ftnref45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>

<p><font color="#66ff66">Mais il ne se contente pas seulement des jeux rythmiques de
la ponctuation, il aime aussi élaguer, laisser entendre et tout simplement ne
pas écrire certains mots, oublier' le sujet dans une phrase. L'ellipse sera
donc aussi un de ses outils.</font></p>

<font color="#66ff66"><br clear="all"></font>

<hr align="left" size="1" width="33%">





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" name="_ftn1" title="_ftn1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup>  <i>La
Voyageuse</i>, p. 107</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" name="_ftn2" title="_ftn2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup>  V. p. 201</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref3"  class="" name="_ftn3" title="_ftn3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>  V. p. 142</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref4"  class="" name="_ftn4" title="_ftn4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup>  V. plus haut</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref5"  class="" name="_ftn5" title="_ftn5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup>  <i>La
Voyageuse,</i> p. 62</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref6"  class="" name="_ftn6" title="_ftn6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup>  V. p. 152</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref7"  class="" name="_ftn7" title="_ftn7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>  <i>L'Enfant-roi</i>.-
Paris : Denoël, 1986.- 285 p.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref8"  class="" name="_ftn8" title="_ftn8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>  p. 9</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref9"  class="" name="_ftn9" title="_ftn9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup>  <i>ibid.</i></font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref10"  class="" name="_ftn10" title="_ftn10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup>  p. 121</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref11"  class="" name="_ftn11" title="_ftn11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup>  <i>Trente
ans d'amour fou</i>.- Paris : Gallimard, 1988.-
248 p.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref12"  class="" name="_ftn12" title="_ftn12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup>  <i>Vingt
chambres d'hôtel</i>.- Paris : Gallimard, 1990.-
195 p.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref13"  class="" name="_ftn13" title="_ftn13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>  <i>Deux
femmes un soir</i>.- Paris : Gallimard, 1992.-
235 p.</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref14"  class="" name="_ftn14" title="_ftn14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup>  <i>Vingt
chambres d'hôtel</i>, p. 83</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref15"  class="" name="_ftn15" title="_ftn15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup>  p. 98</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref16"  class="" name="_ftn16" title="_ftn16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup>  <i>Deux
femmes un soir</i> p. 25</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref17"  class="" name="_ftn17" title="_ftn17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup>  <i>L'Accoudoir</i>,
p. 11</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref18"  class="" name="_ftn18" title="_ftn18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup>  <i>La
Rénovation</i>, p. 21</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref19"  class="" name="_ftn19" title="_ftn19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup>  <i>Les
Quatre coins</i>.- Paris : Seuil, 1954.- 250 p.- p. 105</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref20"  class="" name="_ftn20" title="_ftn20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup>  <i>Le
Souffle</i>, p. 229</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref21"  class="" name="_ftn21" title="_ftn21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup>  p. 21</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref22"  class="" name="_ftn22" title="_ftn22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup>  p. 87</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref23"  class="" name="_ftn23" title="_ftn23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup>  p. 119</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref24"  class="" name="_ftn24" title="_ftn24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup>  <i>Lettre
au vieil homme</i>, p. 158</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref25"  class="" name="_ftn25" title="_ftn25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup>  <i>Les
Éclairs</i>, P. 98</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref26"  class="" name="_ftn26" title="_ftn26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup>  <i>La
Rénovation</i>.- Paris : Gallimard, 1998.- 124 p.- p. 24</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref27"  class="" name="_ftn27" title="_ftn27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>  V. <i>Vingt chambres d'hôtel</i>, p. 82</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref28"  class="" name="_ftn28" title="_ftn28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup>  d'après
<i>Le Petit Robert</i> « ZAPPING : n. m. - 1986 ; de l'angl. <i>to
zap </i>« zapper »...</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref29"  class="" name="_ftn29" title="_ftn29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup>  p. 209</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref30"  class="" name="_ftn30" title="_ftn30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup>  <i>Artémis</i>,
p. 155</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref31"  class="" name="_ftn31" title="_ftn31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup>  <i>Deux</i>,
p. 136</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref32"  class="" name="_ftn32" title="_ftn32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup>  <i>Deux</i>,
p. 193</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref33"  class="" name="_ftn33" title="_ftn33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>  <i>Deux</i>,
p. 60</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref34"  class="" name="_ftn34" title="_ftn34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup>  <i>Vingt
chambres d'hôtel</i>, p. 62</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref35"  class="" name="_ftn35" title="_ftn35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup>  <i>Les
Éclairs,</i> p. 9</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref36"  class="" name="_ftn36" title="_ftn36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup>  p. 182</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref37"  class="" name="_ftn37" title="_ftn37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup>  Dans ce cas il s'agit d'une analepse, <i>Dulle
Griet</i>, p. 163-164</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref38"  class="" name="_ftn38" title="_ftn38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup>  Ici les deux-points introduisent le dialogue, <i>Deux
femmes un soir</i>, p. 38 et 144</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref39"  class="" name="_ftn39" title="_ftn39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup>  Et là, introduisent une explication, <i>Vingt
chambres d'hôtel</i>, p. 125</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref40"  class="" name="_ftn40" title="_ftn40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup>  p. 191</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref41"  class="" name="_ftn41" title="_ftn41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup>  <i>La
Maison, la forêt</i>, p. 129</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref42"  class="" name="_ftn42" title="_ftn42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup>  <i>L'Infini
chez soi</i>, p. 136</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref43"  class="" name="_ftn43" title="_ftn43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup>  <i>Le
Gâteau des morts</i>, p. 47</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref44"  class="" name="_ftn44" title="_ftn44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup>  <i>La
Voyageuse</i>, p. 149</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>





<p><font color="#66ff66"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref45"  class="" name="_ftn45" title="_ftn45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup>  p. 188</font></p>

<p><font color="#66ff66"> </font></p>







<p><font color="#66ff66"><br></font><font color="#66ff66"> </font></p>]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 09:53:17 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633870.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN 5</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633860.html</link>
<description><![CDATA[<p><font color="#ff9933">4- L'ellipse.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Le rythme est le propre de la vie et du temps qui s'accélère ou se ralentit, le rythme rend vivant, crédible, le récit. L'ellipse va donc être un moyen pour rythmer la narration tout comme la ponctuation. Elle donne une information brute, rapide, concise et précise au lecteur.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Des amis ? Elle peut les garder. <u>N'en ai</u> rien à foutre. Y crois moins que jamais. <u>Me distrait</u> dans le mauvais sens du terme. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn1"  class="" title="_ftnref1" name="_ftnref1"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[1]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">Le sujet est éliminé, c'est un mot qui n'a pas besoin d'être écrit et qui ne change pas la compréhension du texte. Cela formalise un langage populaire et rapide : à l'oral cela permet d'économiser des syllabes.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« <u>Me doivent tout</u>. <u>Le savent</u>. <u>Me respectent</u> et m'aiment comme je le mérite. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn2"  class="" title="_ftnref2" name="_ftnref2"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[2]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">« <u>Connaissez pas</u> ce vieux faubourg ? <u>Jamais allé</u>. Agréable ? Agréable non, pittoresque plutôt » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn3"  class="" title="_ftnref3" name="_ftnref3"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[3]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Les négations aussi sont anéanties' au profit de l'intonation. L'économie de mots permet au texte d'être fidèle à un discours oral familier. L'ellipse, procédé classique, ne satisfait pas totalement l'auteur, son jeu sur les mots ou les phrases va encore un peu plus loin. </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">5- Les mots ou phrases tronqués.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">À l'ellipse s'ajoutent aussi les phrases ou mots inachevés comme si le narrateur considérait qu'il n'est nul besoin de continuer la phrase ou le mot. Cela s'inscrit aussi dans une technique rythmique mais montre surtout un désir de rendre un effet de réel à l'introspection du narrateur.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Je lui demande s'il croit vraiment <u>que.</u> » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn4"  class="" title="_ftnref4" name="_ftnref4"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[4]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">« Tu pousses le bouton du téléviseur, vibrations, nouvelles, aujourd'hui ont eu lieu les <u>obsèques de, rencontre de et de</u>, bombardement, déraillement, collision, crime, fusée en orbite, signature de <u>l'accord entre et entre, match de au stade du en vue des, négociations pour</u>. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn5"  class="" title="_ftnref5" name="_ftnref5"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[5]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">« - Je <u>t'...</u> , fait Léo.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">Ils s'embrassent sans doute.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">Mon <u>am...</u>, répond Josèphe. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn6"  class="" title="_ftnref6" name="_ftnref6"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[6]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">En n'achevant pas ses mots ou ses phrases l'auteur laisse aussi au lecteur la liberté de choisir ses propres mots : « Mon am... » i', ant', our' ? ou encore « Je t'... » aime', adore', embrasse' ? </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">6- L'éclatement des mots.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">De même que les mots ou les phrases sont parfois inachevés, Dominique Rolin va découper les mots en syllabes ou en lettres en vue d'accentuer l'importance du mot ou du sentiment qu'il décrit.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« ma petite fille dont jamais-jamais je ne me suis occupée <u>ma-ter-nel-le-ment</u>. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn7"  class="" title="_ftnref7" name="_ftnref7"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[7]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">« Dès qu'il a raccroché, j'entends rebondir sur le toit une grêle de lettres à <u>gamme sèche</u> : <u>s, a, u, f, t, o, i</u>, répugnants envoyés spéciaux de l'autre. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn8"  class="" title="_ftnref8" name="_ftnref8"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[8]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Dans l'exemple ci-dessus nous voyons bien, là aussi, le désir de recherche sur le rythme et sur la musicalité (l'expression gamme sèche est uniquement consacrée à la musique) des mots, des sons qu'ils produisent. Cela sert la volonté de rigueur d'expression de la narratrice.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Car le problème est crucial : <u>ne-pas-se-fa-ti-guer</u>, éviter de perdre du temps. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn9"  class="" title="_ftnref9" name="_ftnref9"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[9]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">« Tiède. <u>Ti-è-de</u>. <u>Tiii-èèè-de</u> » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn10"  class="" title="_ftnref10" name="_ftnref10"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[10]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">La découpe' des syllabes ou des sonorités permet leur amplification et donne une indication sonore précise à l'écrit. Le but étant, peut-être, de donner au lecteur le moyen d'entendre ce qu'il lit et de lui permettre d'associer plus facilement le texte aux images et aux sons, grâce à un effet de réel. </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">7- L'agencement typographique.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">L'éclatement de la phrase est pour l'auteur un outil prépondérant. Il lui permet de rendre fidèlement la confusion des pensées, d'expliciter l'imprévisibilité et la complexité de l'esprit humain. Et pour que l'écriture transmette fidèlement les fonctions cérébrales, elle doit, pour l'auteur, s'adapter à celles-ci, même si ce n'est pas toujours de façon très logique et très structurée. Ainsi, il arrive que l'agencement typographique du texte rolinien ne corresponde en rien aux canons d'écriture exigés par la syntaxe classique. Nous allons alors assister à des enchaînements de mots ou de paragraphes qui peuvent paraître sans logique : sans logique grammaticale, mais avec leur propre logique qui est celle de l'esprit de la narratrice, un peu comme si les brouillons de l'auteur n'étaient pas raturés ou gommés mais livrés à la lecture en l'état.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« C'est alors que, pour accorder mon état au sien, je n'avais rien trouvé d'autre que de soulever <u>sa longue robe de soie noire</u>,</font></i></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>sa longue robe de soie noire</u></i><i> afin de,</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>sa robe noire soyeuse</u></i><i> afin,</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>sa robe noire soyeuse</u></i><i> pour embrasser furtivement ses genoux, mais chaque avancée des jambes sous les étoffes déplacées produit un bruissement sec, car il s'agit d'un taffetas de riche qualité, et si j'ai rêvé d'elle, il y a une raison... » </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn11"  class="" title="_ftnref11" name="_ftnref11"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[11]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">« <u>Voi-là</u> !...' ferais-je en laissant traîner le mot pour lui donner plus de poids. De ces deux syllabes claquantes sortait un oiseau, soyeux fendeur d'espace.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933"><u>Voi-là</u>...' J'ai fini par tomber dans le corps ouvert du mot.</font></i></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Je dormais</u></i><i>.</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>J'avais perdu la partie</u></i><i>.</i></font></p>
<p><i><font color="#ff9933">Dieu, une fois de plus, demeurait mon maître. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn12"  class="" title="_ftnref12" name="_ftnref12"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[12]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">Dominique Rolin semble à la recherche d'une expressivité totale du récit. Comme si elle voulait ajouter des sons et des rythmes aux descriptions visuelles. On peut se dire que finalement la composition de certains passages du récit rolinien est comparable à celle d'une partition avec ses notes, ses signes, ses crescendo et pianissimo qui dessinent des courbes permettant au musicien d'entendre et de voir des images tout en lisant ses feuillets. Dans l'exemple suivant nous formaliserons les crescendo par une mise en gras' du texte et les pianissimo en le soulignant.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Les erreurs ou les hésitations ne se formulent pas de mon côté <u>mais du sien</u>.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">Quand elle dit <b>va</b>', <u>je vais</u>.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">Quand elle dit <b>arrête</b>', <u>j'arrête</u>.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">J'attends ses <u>ordres</u>.</font></i></p>
<p><font color="#ff9933"><b><i>Souffre-t-elle par ma faute</i></b><i> ?</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Oui</u></i><i>. Ce n'est que justice. <b>À moi la jouissance</b>.</i></font></p>
<p><i><font color="#ff9933">À elle chaque doute, la douleur et la honte.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">Trois coups ont ébranlé ma porte. <b>Serait-ce une nouvelle attaque de Mémoire</b> ? Non. Épis, Coran, Le Roux m'avertissent avec simplicité qu'un sur-enfer de trois jours se prépare. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn13"  class="" title="_ftnref13" name="_ftnref13"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[13]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">La succession de phrases longues, puis courtes, longues, puis courtes, fait, elle aussi, penser aux notes sur une portée qui montent et descendent. Si l'on traçait une courbe reliant chaque fin de phrase de ce passage nous verrions des notes très aiguës et des plus graves (notons que dans le cas présent la note la plus grave serait le mot ordre', ce qui correspond bien à l'image sonore que l'on pourrait se faire d'un ordre). Ce désir de musicalité est encore plus apparent lorsque l'auteur choisit un autre outil pour composer son récit : la répétition.</font></p>
<p><font color="#ff9933">8- La sonorité.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Comme nous l'avons montré un peu plus haut le désir de musicalité est très présent chez l'auteur. Cette musicalité s'exprime essentiellement par le rythme (qui en est la base) mais aussi par une étude des sonorités. L'auteur, voulant rendre compte le plus fidèlement possible de l'esprit du narrateur, cherche aussi l'effet esthétique pur. C'est pour cette raison que l'écriture rolinienne peut être comparée à un véritable jeu d'orgues. Non seulement cette dernière doit <i>coller</i> à la retranscription de l'activité neurologique mais elle doit aussi être l'expression d'une beauté esthétique. Ainsi dans <i>les Éclairs</i> nous avons :</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Coups sourds, ébranl<u>ements</u> sous l'eau, creus<u>ements</u>, brass<u>ements</u>, martèl<u>ements</u>, bascul<u>ements</u>, prolong<u>ements</u>, saisiss<u>ements</u>, traumatismes, alors qu'en surface le bâti<u>ment</u>' apparaît. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn14"  class="" title="_ftnref14" name="_ftnref14"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[14]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Nous retrouvons aussi des exemples d'allitérations dans <i>Maintenant </i>:</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Mourir. <u>Re</u>naître. Fend<u>re</u> le double flux : mots-chevelu<u>re</u>. M'étend<u>re</u> à sa surface et me <u>re</u>tourner. Respirer. De nouveau mourir et de nouveau <u>re</u>naître après avoir <u>ré</u>tabli le dialogue : toujours allongé dans l'encad<u>re</u>ment de ma fenêt<u>re</u> sur mon lit d'hôpital, elle me surveillait à présent avec une ardeur concent<u>ré</u>e qui rappelait son activité d'autrefois quand elle montait un spectacle théâtral... » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn15"  class="" title="_ftnref15" name="_ftnref15"></a><font color="#ff9933"><sup><sup>[15]</sup></sup> </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Dans ce passage, ci-dessous, du <i>Jardin d'agrément</i>, le travail de la sonorité s'effectue sur l'allitération en [r] et en [s&#949;] :</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« <u>Se</u>rvir à quoi ? <u>ser</u>vir pourquoi ? Au nom de quelle machination délétè<u>re</u>, annulante, dont le p<u>r</u>o<u>ce</u>ssus impudique était sans doute lié à quelque offi<u>ce</u> des ténèb<u>re</u>s ? » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn16"  class="" title="_ftnref16" name="_ftnref16"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[16]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">Il arrive même que la narratrice fasse part au lecteur de sa propre étude concernant la sonorité des mots et, encore une fois, c'est par l'allitération que va se réaliser cette étude :</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Cependant à peine <u>avais-je été possédée par b</u> que déjà je voulais m'en arracher pour occuper à présent s, s <u>se</u>coué de spa<u>sm</u>es et de contrac<u>tio</u>ns <u>su</u>bver<u>si</u>ves qui <u>se</u> roulait en <u>si</u>fflant <u>su</u>r le <u>so</u>l. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn17"  class="" title="_ftnref17" name="_ftnref17"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[17]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">9- La répétition.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Dominique Rolin, dans sa recherche de rythme et de musicalité, va créer un nouvel effet sonore en répétant un mot ou un groupe nominal à de courts intervalles. Parfois cela prend la forme rhétorique de l'anaphore et permet le renforcement ou la symétrie. Mais ce n'est pas qu'un procédé esthétique pour l'auteur, c'est aussi un moyen de mettre en valeur une certaine forme d'obsession pour un mot ou un groupe nominal par exemple. </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« <u>Fatiguée</u>, fait-elle encore</font></i></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Fatiguée</u></i><i> ?</i></font></p>
<p><i><u><font color="#ff9933">Fatiguée-fatiguée</font></u></i></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Moi je dis</u></i><i> que nous devons nous reposer là-haut pour bon.</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Moi je dis</u></i><i> que j'ai trop à faire.</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Moi je dis</u></i><i> qu'il faut m'obéir.</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Moi je dis</u></i><i> que je n'ai rien foutu encore.</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Moi je dis</u></i><i> que tu travailleras dix fois mieux après.</i></font></p>
<p><font color="#ff9933"><i><u>Moi... je... dis</u></i><i>... Elle interrompt son murmure. » </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn18"  class="" title="_ftnref18" name="_ftnref18"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[18]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">Dans ce passage de <i>Deux</i> la répétition permet au lecteur d'imaginer l'égocentrisme dont fait preuve le personnage décrit par la narratrice. Le message est délivré clairement : l'héroïne est fatiguée et il n'y a que cela qui compte, elle est le centre de tout et tout autour disparaît. Cela met en évidence le combat intérieur que se livrent les deux personnalités qui composent le personnage.</font></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">« Et j'y découvrais au même niveau comment aussi la peur était venue par le chemin de <u>la raison</u>. <u>Ma raison</u> n'avait existé qu'après avoir fait le tour entier de mon corps. <u>La raison</u> était le squelette inusable d'un corps usé. <u>La raison</u> était immortelle. Mais <u>la raison</u> était la mort. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn19"  class="" title="_ftnref19" name="_ftnref19"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[19]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">La raison est ici l'obsession de la narratrice, sa préoccupation pour ce thème la force à répéter le mot à chaque phrase. Nous pouvons voir aussi que la répétition de la raison' ajoute à l'anthropomorphisation de celle-ci. Elle devient LE sujet au même titre qu'un personnage.</font></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933"><i>« Mise en condition sans le savoir, je </i><u>vois</u><i> tout cela, je </i><u>vois</u><i>, je </i><u>vois</u><i> et je frissonne en fixant les yeux égarés de la diseuse qui feint de ne rien </i><u>voir</u><i>, elle. Voici venir l'orage - Voilà l'éclair qui luit.' Le jeune homme écrase contre lui le corps délicat de la fille qui résiste avec mollesse (je</i> <u>vois</u><i>, je </i><u>vois</u><i>, Esther à peur), le garçon écrase les jambes de la fille entre les siennes avant de lui saisir le visage. » </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn20"  class="" title="_ftnref20" name="_ftnref20"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[20]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">Le passage ci-dessus montre bien qu'il s'agit autant d'un désir esthétique que d'une volonté de rendre l'obsession, l'obsession du regard dans cet exemple. Mais ici l'auteur aide le lecteur : il change le style de caractère du mot vois' ou voir' qui n'est plus en italique contrairement à tout le texte. Le lecteur voit' alors que c'est vraiment le regard qui obsède la narratrice dans ce passage.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Demain, je le ferai abattre, je vendrai le bois pour le convertir en bon <u>or</u>. j'enfermerai <u>l'or</u> dans un sac [...] Je rentrais chez moi, je m'enfermais dans ma cave pour y caresser mon <u>or</u>, je me mettais à pleurer sur mon <u>or</u>, je lui parlais comme à un être humain. » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn21"  class="" title="_ftnref21" name="_ftnref21"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[21]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Ces quelques lignes de <i>L'Ombre suit le corps </i>(ci-dessus) illustrent, comme les exemples précédemment cités, cette obsession rendue par la répétition du même mot. Par ailleurs, ce passage ironique n'est pas sans rappeler le monologue d'Harpagon dans <i>L'Avare</i> , scène 7 Acte IV où le mot argent' est employé à six reprises.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">10- L'étymologie.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Le jeu littéraire de Dominique Rolin est le fruit du travail et de la précision. L'auteur aime tant les mots et cherche tant à les employer dans leur acception la plus juste qu'il lui arrive parfois, lorsque le corpus de la langue lui semble insuffisant, de créer ceux qui lui conviennent comme nous l'avons vu plus haut. Mieux encore, lorsque dans la langue française un mot, apparemment platement courant, interpelle l'auteur, ou lorsqu'il veut le faire intimement connaître au lecteur dans tout son sens, il n'hésite pas à en donner l'étymologie dans le texte même. Ainsi dans <i>Les Éclairs</i>, l'étymologie du mot éclair sert de base à l'architecture du récit, chaque chapitre est introduit par une des définitions du terme.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Parfois la narration va même être coupée par le narrateur, de façon brutale, à un moment où ce dernier semble tenir à préciser, à définir le terme qu'il emploie.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« Pour nous mettre en train, veux-tu que nous commentions cette histoire de café, boisson familière, magique qui mériterait qu'on lui consacre un livre :</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">1° Graine de caféier. Café Bourbon, café Moka. Café en coque ou en cerise. Café mondé. Café en poudre. Marc de café.</font></i></p>
<p><i><font color="#ff9933">2° Breuvage fait par infusion d'eau bouillante, avec le café brûlé et moulu. L'usage de l'infusion du café ne paraît pas remonter au-delà du XVe siècle ; il fut introduit en Europe au commencement du XVIIe, à Marseille en 1654.</font></i></p>
<p><font color="#ff9933"><i>Étym. Arabe, kahouet ; esp. Café ; ital. </i><i>Caffè ; angl. Coffee. » </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn22"  class="" title="_ftnref22" name="_ftnref22"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[22]</font></sup></sup></p>
<p><i><font color="#ff9933"></font></i></p>
<p><font color="#ff9933">Nous trouvons un autre exemple de ce type dans <i>Deux femmes, un soir</i> :</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933"><i>« Il m'a réclamé de toute urgence trois feuillets sur le mot </i>adventice<i> dont le Littré dit : 1) Terme didactique. Qui survient du dehors. Idées adventices, par opposition à idées innées. 2) En termes de médecine, maladie adventice, maladie qui ne tient pas à la constitution. »... </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn23"  class="" title="_ftnref23" name="_ftnref23"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[23]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Dans <i>Deux</i>, l'ouvrage commence par la définition du terme traquer comme nous l'avons cité un peu plus haut. Il arrive même que la narratrice justifie l'emploi de tel terme qu'elle a élu comme si, au delà du mot choisi pour sa signification, elle voulait nous faire partager ses propres critères de choix :</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933"><i>« </i>Déployer<i> est le terme exact. Je n'avais pas encore conscience de sa dramaturgie d'attaque ou de repli. » </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn24"  class="" title="_ftnref24" name="_ftnref24"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[24]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">D'une expression romanesque traditionnelle, à cet équilibre synthétique qui nous semble caractériser le style rolinien, nous avons vu, dans cette première partie, comment Dominique Rolin explorait les multiples ressources de l'écriture, des phrases, des mots et de leur musique pour construire, ouvrage après ouvrage, une &#339;uvre dynamique et cohérente. Dominique Rolin « fouille » tous les recoins, cherche toutes les possibilités que l'écriture romanesque peut lui apporter, invente de nouvelles formes de rédaction pour témoigner, comme nous l'avons souligné, de la complexité des mécanismes de la pensée des êtres et de leur communication. </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Avant de clore cette partie consacrée à la dynamique de l'&#339;uvre, une remarque s'impose. Nous avons délibérément choisi d'inclure dans notre phase Équilibre synthétique' les quatre dernières &#339;uvres de Dominique Rolin : <i>L'Accoudoir</i>, <i>La Rénovation</i>, <i>Journal Amoureux </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn25"  class="" title="_ftnref25" name="_ftnref25"></a><font color="#ff9933"><sup><sup>[25]</sup></sup> et <i>Le Futur immédiat </i></font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn26"  class="" title="_ftnref26" name="_ftnref26"></a><font color="#ff9933"><sup><sup>[26]</sup></sup>. Or, ces quatre ouvrages nous ont semblé contenir les prémices d'une nouvelle évolution perceptible, mais difficile à caractériser en lespace du contenu de quatre seules &#339;uvres. La publication de <i>Futur immédiat</i>, semble pourtant nous permettre de confirmer la gestation d'une quatrième phase dans l'écriture de cet auteur. Une phase qui serait tournée vers un désir d'efficacité et de rapidité. Les ouvrages sont beaucoup plus courts, respectivement 141, 127 et 123 et 115 pages, et les idées directement et clairement énoncées. Les détours y sont beaucoup plus rares. Certes, Dominique Rolin n'est plus dans ce que l'on nomme la force de l'âge' et d'aucuns pourraient interpréter le raccourcissement des ouvrages par une fatigue croissante. Pourtant, l'auteur ne faillit pas à son rituel d'écriture matinale et quotidienne, le travail est plus que jamais pour lui une nécessité vitale.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><i><font color="#ff9933">« L'écrivain qui cesse de travailler est foutu » </font></i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn27"  class="" title="_ftnref27" name="_ftnref27"></a><sup><sup><font color="#ff9933">[27]</font></sup></sup></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Dominique Rolin ne cesse d'écrire, on ne peut donc pas assimiler le raccourcissement de ses &#339;uvres à la fatigue :</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933"><i>« <u>Je n'ai qu'une seule envie : retourner dans ma tanière et commencer un nouveau livre.</u> La concentration que demande l'entame d'un livre est inouïe [...] j'ai écrit plusieurs commencements, que j'ai tous mis au panier ; mais maintenant, je sens que je vais pouvoir m'y mettre si je ne suis plus distraite et si je rentre en moi-même. De toute façon, j'écris tout le temps »</i> </font><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn28"  class="" title="_ftnref28" name="_ftnref28"></a><font color="#ff9933"><sup><sup>[28]</sup></sup><i> </i></font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Si, comme nous l'avons vu pour les phases précédentes, il est impossible de déterminer des frontières nettes, de type avant / après, il nous semble cependant maintenant clair que ces quatre dernières &#339;uvres commencent à dessiner une nouvelle phase du style rolinien. La densité, la concision et le désir d'efficacité du texte nous apparaissent, à première vue, comme les caractéristiques marquantes de cette nouvelle ère. Mais nous pensons qu'il est préférable d'attendre les publications suivantes de l'auteur pour envisager de caractériser formellement une nouvelle phase et déterminer s'il s'agit là d'un enrichissement de l'&#339;uvre ou si c'est l'annonce d'une nouvelle orientation scripturale... </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">En réalisant l'étude diachronique (esthétique) de l'&#339;uvre rolinienne, nous avons souligné l'étonnante implication psychologique de la narratrice dans presque tous ses romans. Cette implication est telle qu'elle oblige le critique à se poser la question du genre littéraire auquel appartiennent les ouvrages roliniens. Certes l'essentiel de l'&#339;uvre est consacré au roman mais quel type de roman : policier, d'aventures, psychologique ? Nous parlons de romans', mais en sont-ils vraiment ? Ne s'agirait-il pas plutôt d'autobiographies ? Ou plutôt d'un genre mariant à la fois autobiographie et roman tel que l'autofiction ? La narratrice rolinienne est-elle l'auteur ? Certes, s'il s'agissait d'une analyse strictement poétique, la question ne se poserait pas. Pourtant, l'auteur décidant lui-même de jouer sur la dualité narrateur / auteur, nous allons montrer dans la prochaine partie de notre étude, en quoi ce jeu est une caractéristique remarquable de l'&#339;uvre rolinienne. </font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">De même, une préoccupation constante chez l'auteur, pour ce qui concerne les corps humains, nous pousse à nous poser la question d'une écriture qui serait pour une très large part consacrée à la physiologie des hommes. Donc pas seulement une écriture servant la psychologie, mais aussi, et peut-être surtout, une écriture du corps. Nous l'appellerons l'écriture organique'.</font></p>
<p><font color="#ff9933"></font> </p>
<p><font color="#ff9933">Ce sont ces deux caractéristiques essentielles de l'écriture rolinienne : la question de l'autobiographie ou de la fiction pure et l'aspect organique' de l'écriture, que nous allons développer dans notre seconde partie.</font></p><b><font color="#ff9933">-- page break -- </font></b>
<p><b></b></p>
<p><b><font color="#ff9933"></font></b></p>
<p><b><font color="#ff9933"></font></b></p>
<p><b><font color="#ff9933"></font></b></p>
<p><b><font color="#ff9933"></font></b></p>
<p><b><font color="#ff9933"></font></b></p>
<p><b><font color="#ff9933">Seconde partie</font></b></p>
<p><b><font color="#ff9933">Autofiction / écriture organique</font></b></p><b><font color="#ff9933">-- page break -- </font></b>
<p>&nbsp;</p>
<p><b><font color="#ff9933"></font></b></p>
<p><b><font color="#ff9933"></font></b></p>
<p><font color="#ff9933">Deux aspects fondamentaux constituent la base de l'écriture de Dominique Rolin. L'un se situe sur le plan narratologique et l'autre sur le plan esthétique. Nous commencerons par déterminer le statut des narrations roliniennes, puis, remarquant qu'il y a de fortes ressemblances entre fiction et réalité, nous poserons la question : les romans de Dominique Rolin sont-ils de vrais' romans ou de vraies' autobiographies ? Il réside là une ambiguïté à laquelle la notion d'autofiction nous apportera peut-être une réponse. Ensuite, sur le plan esthétique, nous nous attarderons sur ce que nous appelons l'écriture organique' chez Dominique Rolin. Une écriture qui semble dédiée' à la physiologie humaine et aux corps en général. Les descriptions d'organes, de visages, de textures, la place donnée au corps, dans le sens chair, laissent à penser que l'écriture est alors une sorte de moyen d'expression du corps physique, qui s'exprimerait indépendamment de l'esprit.</font></p><br clear="all">
<hr align="left" size="1" width="33%">

<p><font color="#ffff00"><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" title="_ftn1" name="_ftn1"></a></font><font color="#993366"><sup><sup>[1]</sup></sup> <i>Le Gâteau des morts</i>, p. 123</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" title="_ftn2" name="_ftn2"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[2]</sup></sup> <i>L'Infini chez soi</i>, p. 15</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref3"  class="" title="_ftn3" name="_ftn3"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[3]</sup></sup> <i>Deux</i>, p. 211</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref4"  class="" title="_ftn4" name="_ftn4"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[4]</sup></sup> <i>Le Corps</i>, p. 287</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref5"  class="" title="_ftn5" name="_ftn5"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[5]</sup></sup> <i>Lettre au vieil homme</i>, p. 76</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref6"  class="" title="_ftn6" name="_ftn6"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[6]</sup></sup> <i>Le For intérieur</i>, p. 90</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref7"  class="" title="_ftn7" name="_ftn7"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[7]</sup></sup> <i>Deux</i>, p. 83</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref8"  class="" title="_ftn8" name="_ftn8"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[8]</sup></sup> <i>Deux, </i>p. 120</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref9"  class="" title="_ftn9" name="_ftn9"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[9]</sup></sup> <i>Deux femmes un soir</i>, p. 187</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref10"  class="" title="_ftn10" name="_ftn10"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[10]</sup></sup> <i>Lettre au vieil homme</i>, p. 64</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref11"  class="" title="_ftn11" name="_ftn11"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[11]</sup></sup> <i>La Maison, la forêt</i>, p. 24</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref12"  class="" title="_ftn12" name="_ftn12"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[12]</sup></sup> <i>Deux femmes</i>, <i>un soir</i>, p. 41</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref13"  class="" title="_ftn13" name="_ftn13"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[13]</sup></sup> <i>La Rénovation</i>, p. 91</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref14"  class="" title="_ftn14" name="_ftn14"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[14]</sup></sup> <i>Les Éclairs</i>, p. 253</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref15"  class="" title="_ftn15" name="_ftn15"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[15]</sup></sup> <i>Maintenant</i>, p. 153</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref16"  class="" title="_ftn16" name="_ftn16"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[16]</sup></sup> <i>Le Jardin d'agrément</i>, p. 108</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref17"  class="" title="_ftn17" name="_ftn17"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[17]</sup></sup> <i>Le Corps</i>, p. 112</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref18"  class="" title="_ftn18" name="_ftn18"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[18]</sup></sup> <i>Deux</i>, p. 27</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref19"  class="" title="_ftn19" name="_ftn19"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[19]</sup></sup> <i>Le Corps</i>, p. 177</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref20"  class="" title="_ftn20" name="_ftn20"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[20]</sup></sup> <i>Le Jardin d'agrément</i>, p. 81</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref21"  class="" title="_ftn21" name="_ftn21"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[21]</sup></sup> <i>L'Ombre suit le corps</i>, p. 227</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref22"  class="" title="_ftn22" name="_ftn22"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[22]</sup></sup> <i>Lettre au vieil homme</i>, p. 206</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref23"  class="" title="_ftn23" name="_ftn23"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[23]</sup></sup> <i>Deux femmes, un soir</i>, p. 15</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref24"  class="" title="_ftn24" name="_ftn24"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[24]</sup></sup> <i>Le Jardin d'agrément</i>, p. 200</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref25"  class="" title="_ftn25" name="_ftn25"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[25]</sup></sup> <i>Journal amoureux</i>.- Paris : Gallimard, 2000 ;- 120 p.</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref26"  class="" title="_ftn26" name="_ftn26"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[26]</sup></sup> <i>Le Futur immédiat</i>.&#8209; Paris : Gallimard, 2002.&#8209; 115 p.</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref27"  class="" title="_ftn27" name="_ftn27"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[27]</sup></sup> V. <i>Le Futur immédiat</i>, p. 11</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>
<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref28"  class="" title="_ftn28" name="_ftn28"></a><font color="#993366"></font><font color="#993366"><sup><sup>[28]</sup></sup> <i>Plaisirs</i>, entretiens avec Patricia Boyer de Latour.&#8209; Paris : Gallimard, 2002.&#8209; coll. L'Infini.&#8209; 219 p.&#8209; p. 208</font></p>
<p><font color="#993366"></font> </p>]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 09:46:49 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633860.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN 6</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633858.html</link>
<description><![CDATA[
<p>II. 1 L'autofiction.</p>

<p><b> </b></p>

<p><b> </b></p>

<p>L'ambiguïté du récit, au sens récit romanesque', est une
caractéristique de l'écriture rolinienne que nous ne pouvons pas ignorer. En
effet, il est bien souvent difficile de déterminer ce qui appartient à la
fiction pure et ce qui pourrait relever de la stricte autobiographie. L'autofiction
sera pour nous le moyen de lever cette ambiguïté.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Le roman traditionnel, susceptible d'être une &#339;uvre d'imagination
en prose, assez longue, qui présente et fait vivre dans un milieu des
personnages donnés comme réels, fait connaître leur psychologie, leur destin,
leurs aventures', se réalise sous tant de formes qu'il est difficile de le définir
de manière aussi radicale. Cela posé, malgré tous les aspects qu'il peut
prendre, le roman doit toujours être une fiction. Cependant, à la lecture des
ouvrages de Dominique Rolin, nous pouvons être désorientés. Sommes-nous véritablement
en présence de romans, comme cela est indiqué sous les titres des ouvrages en
couverture ? Souvent la fiction semble disparaître car enfin, lorsque nous
lisons :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« ...
<u>Jean Rolin, mon jeune et beau papa</u>, introduisant sa tête sous l'arceau
volanté de plumetis pour se rapprocher du bébé... »</i>
<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn1"  class="" name="_ftnref1" title="_ftnref1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>ou encore</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« ...
il veut m'aider <u>à terminer ce livre</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn2"  class="" name="_ftnref2" title="_ftnref2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« <u>Voyons
Dominique</u>, pourquoi t'obstines-tu à t'imaginer ailleurs... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn3"  class="" name="_ftnref3" title="_ftnref3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Vu
sous cet angle, </i><u>L'accoudoir<i> sera-t-il un vrai roman</i></u><i> ? » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn4"  class="" name="_ftnref4" title="_ftnref4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>nous sommes
en droit de nous demander si nous parcourons un roman, une autobiographie ou un
journal intime. Il y a une réelle ambiguïté. Jean Rolin est, comme dans le
roman, le père de Dominique dans la réalité. L'intervention Voyons Dominique'
est celle de l'auteur qui supplante le narrateur. L'auteur est-il donc le
narrateur ? Et dans l'exemple de <i>l'Accoudoir</i>, le narrateur-auteur
pose lui-même la question du statut romanesque du livre qu'il est en train d'écrire.
</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Nous verrons dans un premier temps
comment la relation entre l'auteur et ses narrateurs permet de remettre en
cause le statut de fiction des romans roliniens. Puis, dans un deuxième temps,
nous nous poserons la question : s'agit-il d'autobiographie ou de
roman ? Et enfin, nous montrerons jusqu'où se prolonge, s'insinue, cette
ambiguïté et comment elle est un moyen pour Dominique Rolin de s'affranchir des
contraintes narratives.</p>

-- page break --


<p>                        II. 1. 1. L'identification narrateur
/ auteur.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dans la première phase d'écriture de Dominique Rolin, les règles
de la fiction romanesque semblent respectées. Nous nous attarderons tout de même
sur cette période afin de mettre en évidence, dans les ouvrages suivants, cette
difficulté à saisir, à partir du <i>Lit</i> en 1960, la séparation entre auteur
et narrateur, séparation qui conditionne le statut fictionnel d'un récit.
Rappelons-nous les définitions, en littérature, des termes narrateur' et auteur'
afin de bien montrer la démarcation entre ces deux êtres' qu'on ne peut
confondre lors de l'étude d'un texte. L'auteur c'est l'écrivain, celui qui
produit le texte'. Il a un nom et un état civil, c'est un personnage réel qui
peut parfois prendre un pseudonyme pour signer ses romans, c'est celui qui réalise
l'écriture. Le narrateur c'est celui qui fait un récit, qui raconte'. Dans un
ouvrage écrit, le narrateur appartient au texte. Hors de ce dernier c'est un
personnage qui n'a pas d'existence, tandis que l'auteur existe indépendamment
de ses textes.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dans les ouvrages de la première phase d'écriture, que nous
avons intitulée la tradition romanesque, il n'y a pas vraiment d'ambiguïté
entre auteur et narrateur mais souvent une implication perceptible de l'auteur
dans sa narration. Dans <i>Les Marais</i>, nous constatons que, déjà, la réalité
de l'auteur fait son entrée dans la fiction du récit relatant la mort de la
petite Barbe. La narration de cette mort est motivée par le décès, bien réel,
de Marie-Jeanne, fille d'Antoinette, la servante des Rolin, victime de la
coqueluche à l'âge de deux ans et demi. Certes la mort de Barbe (personnage de
fiction) n'est pas celle de Marie-Jeanne (personnage ayant existé dans la réalité
et l'entourage de l'auteur) Mais cette mort (celle de Marie-Jeanne), la première
vécue par l'auteur, a été, selon ses propres paroles, « le premier vrai
drame de ma vie » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn5"  class="" name="_ftnref5" title="_ftnref5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup>. Dans l'ouvrage suivant, <i>Anne la
bien-aimée</i>, la mort du jeune enfant est encore relatée. Bertram, le fils d'Anne
Matthias, lui aussi atteint par la maladie, fait à nouveau référence à la mort
de Marie-Jeanne. Le prénom change dans les romans, Bertram n'est pas
Marie-Jeanne, mais cela n'empêche que la mort de l'enfant, l'expérience vécue,
quel que soit le prénom donné dans un roman, a bien été vécue par l'auteur. On
la retrouve aussi dans <i>Le Souffle</i> avec la mort du jeune Baptiste. Ce
fait « réel » vécu par l'auteur se retrouve ainsi interprété en
fiction dans le récit du narrateur.<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn6"  class="" name="_ftnref6" title="_ftnref6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dans ces premiers romans il n'y a donc pas de confusion
possible entre auteur et narrateur. Cependant, pour le lecteur qui connaît en
partie la vie de Dominique Rolin, des ressemblances étranges avec la réalité vécue
par l'auteur se manifestent, ici et là, au fil du récit fictif. Ces
ressemblances dévoilent déjà chez l'auteur une volonté certaine d'implication
dans le récit. On note ainsi la présence de décors qui lui sont chers, tels les
marais de Genk, décrits dans son premier roman et qui seront le théâtre de l'action
dans <i>Moi qui ne suis qu'amour</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn7"  class="" name="_ftnref7" title="_ftnref7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>. Aussi la forêt de Soignes, qui, après
avoir bercé son enfance, va faire l'objet de nombreuses descriptions et plus
particulièrement dans <i>Le Gardien</i>. </p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Auteur et narrateur ne sont pas confondus dans cette première
phase. Seule une certaine connaissance de la vie de l'auteur peut alors
permettre au lecteur averti de déceler ces incursions de la réalité dans la
narration romanesque. Donc, puisqu'il n'y a pas de confusion évidente, nous
pourrions dire que ces romans sont de vrais romans et que la question réalité
ou fiction' ne semble pas avoir lieu d'être, faute de pertinence.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Chaque ouvrage de Dominique Rolin, depuis <i>Les Marais</i>,
met en scène des personnages au sein d'une famille. Cependant, la composition
de cette famille n'est jamais identique d'un roman à l'autre. Il n'y a aucun
indice permettant au lecteur de deviner un quelconque rapport entre auteur et
narrateur. Sur les neuf &#339;uvres de cette première phase, six ont un narrateur
omniscient et trois seulement ont une focalisation interne. De surcroît, dans <i>Le
Gardien,</i> le narrateur est un homme. La question de son identité ne se pose
donc pas. Dominique Rolin, à l'occasion d'une interview pour la réédition du <i>Gardien
</i>dans la collection Le Cercle du bibliophile, dit en 1966 :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>« Le souvenir des maisons de mon
enfance est resté obsédant. Chaque fois que j'écris un livre, je les
reconstruis chacune par fragments isolés ou entièrement, réelle ou transposée. »</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Ces deux phrases montrent bien que les romans de l'auteur
sont alors des fictions dans lesquelles nous retrouvons des fragments de réalité.
Il n'y a donc, dans cette première phase d'écriture, rien qui nous permette de
remettre en cause le statut fictionnel de ces ouvrages.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Dans <i>Le Lit</i>, ces fragments
sont de plus en plus nombreux et l'investissement de l'auteur, en tant que personnage
dans la narration, va se faire de plus en plus présent. <i>Le Lit</i> est le récit
des derniers instants de l'être aimé par la narratrice. Elle y dévoile son
amour, ses doutes, ses craintes, sa tristesse mais aussi son désir absolu de
vie. Dans ce roman, l'être aimé, sculpteur, se prénomme Martin, il est
gravement malade. Les gestes, les attitudes, les expressions et l'état d'esprit
de Martin ressemblent très fortement aux traits caractéristiques qu'avait le
mari de l'auteur. L'ouvrage est dédié à Bernard, la maison que le couple
romanesque habite est l'exacte réplique de celle dans laquelle vivait le couple
réel <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn8"  class="" name="_ftnref8" title="_ftnref8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup> : « . Le chien se prénomme
Ben dans le roman tout comme dans la réalité. L'auteur fait le récit d'un drame
vécu : la mort, des suites d'un cancer, de Bernard Milleret. Le statut
fictionnel de la narration est simplement tenu par les pseudonymes que portent
les personnages. Ces pseudonymes distinguent la fiction de la réalité. Éva et
Martin sont des personnages, Dominique et Bernard des individus.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Dans <i>Le For intérieur</i>, avec
le décès de Piti, c'est le thème de la mort d'un très jeune enfant que nous
retrouvons (<i>Les Marais</i>, <i>Anne la bien-aimée</i>, <i>Le Souffle</i>)
ainsi que le décor des marais de Genk.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Un
nuage noir occupe entièrement le ciel. Seule la <u>surface des Marais</u> reste
grise, presque blanchâtre, comme si le jour s'y levait. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn9"  class="" name="_ftnref9" title="_ftnref9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>La présence de l'auteur au sein de la narration y est de plus
en plus avouée. Effectivement, l'implication psychologique de la narratrice,
les révélations de ses pensées sont telles qu'il est difficile pour le lecteur,
même s'il s'agit d'un effet de lecture, compte tenu de la capacité d'introspection
de la narratrice, de ne pas faire l'amalgame entre elle et l'auteur. <i>Le For
intérieur</i> se révèle comme une apologie du moi'.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>«<i> Sous
mes pas, sous la profondeur du tapis comprimé par mes pas, le parquet
grince : bruit montant à travers la salle frappée de stupeur. Lotti, Léo,
Dosia et <u>Moi</u>. Alex, Claire et <u>moi</u>. <u>Moi</u> et les autres, tous
les autres, vieux et jeunes, là, me faisant face de l'autre côté de la table me
séparant d'eux, installant <u>entre eux et moi un mur horizontal</u>.</i> »
<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn10"  class="" name="_ftnref10" title="_ftnref10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>« <i>Tout
s'organise, développé dans un présent d'éternité, autour d'<u>un centre
unique : moi</u>.</i> » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn11"  class="" name="_ftnref11" title="_ftnref11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>À partir de cet ouvrage, et dans presque tous ceux qui
suivront, nous nous trouvons dans la littérature du moi' même si la part de
fiction est toujours présente. Nous assistons à la réflexion psychologique du
narrateur sur sa propre vie, à la fois spirituelle et physiologique. À propos
de cette littérature, Jacques Lecarme dans <i>L'Autobiographie</i> pose le
problème : « la littérature du moi relève-t-elle de la certitude
intime ou de la poétique des genres ? » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn12"  class="" name="_ftnref12" title="_ftnref12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup>. L'introspection, le monde onirique
dans lequel nous emmène la narratrice seraient-ils seulement des procédés
stylistiques utilisés par l'auteur ou réellement un besoin d'expression sincère
de ce dernier, un exutoire ? Parce que, si tel est le cas, peut-on
toujours parler de fiction ?</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            En regardant la composition de la
famille dans <i>La Maison la forêt</i> nous trouvons de troublantes
ressemblances avec la réalité, démasquée, de la vie familiale de l'auteur. Le père,
<i>Lui</i>, se prénomme Jan <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn13"  class="" name="_ftnref13" title="_ftnref13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup> (Jean en flamand) tout comme le père
de Dominique Rolin, Jean Rolin. <i>Elle </i>et <i>Lui</i> ont deux filles <i>Do
</i>et <i>Fa</i> (diminutifs pour Dominique et sa s&#339;ur Françoise Rolin) et un
fils, <i>Ré</i>, qui dans le récit est pilote d'avions (tout comme Denys
Rolin). Le couple, <i>Elle </i>et <i>Lui</i>, passe ses vacances avec ses trois
enfants dans un endroit où l' « on y voit les marais à G. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn14"  class="" name="_ftnref14" title="_ftnref14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup>. Nous retrouvons là les marais de
Genk, lieu de vacances des Rolin dans les années Vingt.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            <i>La Maison la forêt</i> met en scène
deux narrateurs omniscients, chacun s'appropriant un chapitre pour s'exprimer.
Ils semblent être les parents de Dominique Rolin et l'ouvrage nous donne une
sorte de journal intime du couple Esther / Jean. L'auteur joue sur le champ du
réel et sur celui de la fiction. Il <i>brouille</i> les pistes en laissant des
sous-entendus de réalité : Do mais pas Dominique, Fa mais pas Françoise,
G. mais pas Genk, Ré et pas Denys mais peut-être Xavier, neveu de l'auteur qui
lui aussi était pilote ! <i>La Maison la forêt</i> n'en reste pas moins
une réelle fiction, les narrateurs ne sont pas Dominique Rolin mais ses parents...
Nous pourrions alors parler d'autobiographie apocryphe. L'auteur ferait croire à
ses lecteurs qu'il s'agit de sa vraie vie alors qu'en réalité, la Dominique
Rolin des romans ne serait pas la Dominique Rolin écrivant. Ce serait juste un
mode de rédaction destiné à perdre encore davantage le lecteur dans la fiction
puisque ce dernier, croyant être dans la réalité en lisant, ne serait que dans
une réalité virtuelle, montée de toutes pièces par un auteur qui se mettrait en
scène dans le monde romanesque. Cela ne serait pas si étonnant puisque, d'une
manière plus avérée, nous retrouvons quelques années plus tard une
autobiographie apocryphe, mais avouée dans ce cas, avec <i>L'Enragé. </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn15"  class="" name="_ftnref15" title="_ftnref15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup> L'auteur y met en scène à la première
personne du singulier, la vie du peintre Brueghel l'Ancien. Il n'y a que très
peu d'éléments sûrs concernant la vie du peintre qui serait né entre 1525 et
1530 <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn16"  class="" name="_ftnref16" title="_ftnref16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup>. Le <i>Livre des peintres</i> (<i>Schilder-Boeck</i>)
de Carel van Mander, publié en 1604 à Harlem (Pays-Bas) est la seule source
importante relative à la vie de Brueghel. Il serait originaire de Breda, non
loin de Liège, tout comme le héros de <i>L'Enragé</i>. Nous n'allons pas faire
un tableau récapitulatif des correspondances entre le peintre du roman de
Dominique Rolin et la vie de Brueghel telle que nous la connaissons aujourd'hui.
Elles sont très nombreuses : presque tous les éléments biographiques y
sont mentionnés. Et l'auteur, pour combler les manques de précisions sur la vie
historique du peintre, n'hésite pas à les inventer. Le faisant mourir « à
l'âge de quarante-cinq ans » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn17"  class="" name="_ftnref17" title="_ftnref17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup> en 1569, l'auteur décide que
Brueghel est né en 1524 (on sait que le peintre s'est marié en 1563 à l'âge de
41 ans et qu'il est bien mort en 1569). Il est donc mort à quarante-sept ans et
non quarante-cinq... D'autre part personne ne sait comment est née la vocation du
peintre et c'est Dominique Rolin qui crée le moment ou enfant, le peintre
entendait une voix lui dire « tu dois  [...] sans discussion » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn18"  class="" name="_ftnref18" title="_ftnref18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup> À plusieurs autres moments l'auteur
invente la vie du peintre comme le spectacle de son village détruit par
exemple.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            À l'instar du <i>For intérieur</i>, <i>Maintenant
</i>est un roman dans lequel narrateur et auteur se superposent lors d'une
introspection psychologique, le roman étant la scène où se déroule l'action. L'auteur,
simultanément à sa narration décrit son acte d'écriture : </p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« 
Ensemble enfin, <u>l'une sur le mur transparent de l'air, l'autre sur le papier</u>,
l'une verticalement et l'autre horizontalement</i>,
<i>elles achèvent leur <u>commune histoire en écrivant le mot </u></i><u>fin</u><i>. »</i>
<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn19"  class="" name="_ftnref19" title="_ftnref19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Comme dans <i>La Maison la forêt</i>, il y a deux personnages
principaux : l'un est l'auteur et l'autre la narratrice. L'ouvrage débute
par une demande de la narratrice à son auteur :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« </i>Parlez-moi
de vous<i> : la phrase revient souvent dans vos lettres. J'essaie d'imaginer
l'instant où vous projetez de l'écrire ; <u>premier suspens avant que la
plume touche la page</u>, second suspens après. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn20"  class="" name="_ftnref20" title="_ftnref20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Les deux acteurs du roman évoluent dans l'instant présent en
même temps que se déroule la narration. L'ambiguïté de l'existence de la
narratrice, libérée de l'auteur, est semblable à la possibilité de plusieurs
Moi dans un même corps. L'auteur serait un Moi de Dominique Rolin et la
narratrice en serait un autre. Comme le note Jacques Lecarme dans son ouvrage, « la
personnalité, comme la personne, comme le personnage, est une notion peu
rigoureuse et fort mobile. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn21"  class="" name="_ftnref21" title="_ftnref21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup> Cela confirme l'ambiguïté régnant
entre la personne et le personnage, entre auteur et narrateur... Alors que
chaque entité romanesque tient bien sa place dans les ouvrages académiques, ici
le lecteur peut avoir des difficultés à déterminer la part exacte de la
fiction. </p>

<p>&nbsp;</p>

<p>L'auteur va se dévoiler, pour la première fois, comme étant
la narratrice dans <i>Les Éclairs</i>. Nous pouvons y lire à la page 15 :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« ...
en mars dernier je prends <u>un soir la décision de ranger le manuscrit du </u></i><u>Corps</u><i>
devenu inutile puisque le volume se fabrique au fond d'une imprimerie. »</i></p>

<p><i> </i></p>

<p>La mention faite de l'ouvrage <i>Le Corps</i> par la
narratrice peut trahir' l'auteur. La narratrice, tout comme l'auteur, est créatrice
de ce roman. C'est donc bien Dominique Rolin qui écrit que le manuscrit est « devenu
inutile ». Ou alors, il s'agit d'un jeu destiné à divertir' le lecteur. À
cette question de la dualité auteur / narrateur, la narratrice nous donne ici
un élément de réponse : </p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Nous
pressentons alors que notre nous va se diviser en deux je</u>. [...] Ainsi nous
allons accéder ensemble à notre voie privée où les mots nous attendent.</i></p>

<p><i>Les
mots.</i></p>

<p><i>Nous
nous dirigeons vers l'étendue des mots, mots de pierre, mots de ciel, mots de
mer. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn22"  class="" name="_ftnref22" title="_ftnref22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Les mots du roman semblent réaliser la jonction entre les
deux personnages. Ainsi la part de métatexte traduit une forte volonté d'analyse,
au sens psychanalytique, de l'auteur :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Je
néglige le texte</u> pour m'attarder aux illustrations dans lesquelles je peux
pénétrer... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn23"  class="" name="_ftnref23" title="_ftnref23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>ou encore</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Tandis
que <u>j'avance dans l'épaisseur du texte</u>, l'angoisse me fait lâcher
prise. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn24"  class="" name="_ftnref24" title="_ftnref24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>L'auteur semble ne pouvoir s'empêcher de faire intervenir son
instant présent au fil de la composition romanesque.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Comme dans les trois précédents ouvrages, nous trouvons de
nombreuses références, au sein de la narration, à la réalité de Dominique
Rolin, par exemple dans ce passage où la narratrice fait état des morts qui lui
étaient chers :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Je
les compte en remontant en sens inverse : ma mère, il y a cinq ans ; <u>G.
R</u>. il y a onze ans ; <u>M.</u> il y a treize ans ; <u>l'homme
assassiné</u> à l'angle d'une rue il y a vingt-cinq ans ; <u>la petite
fille aux boutons</u> de marcassite il y a trente-cinq ans. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn25"  class="" name="_ftnref25" title="_ftnref25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Au moment où l'auteur écrit ces pages nous sommes en 1970 et
ces morts correspondent respectivement à celles d'Esther Rolin (1965), Germaine
Richier (1959), Bernard Milleret (1957), Robert Denoël (1945) et la petite
Marie-Jeanne, fille de la servante des Rolin (1934).</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            <i>Les Éclairs</i> figure un théâtre
dans lequel l'auteur et le narrateur livrent leurs angoisses concernant l'écriture
pour l'un, les souvenirs et l'enfance pour l'autre. La nécessaire
reconstruction du passé pour la narratrice est alors le moyen de construire le
roman pour l'auteur. Mais nous y reviendrons plus en détail dans la partie de
la présente étude, <i>L'assimilation du narrateur, facteur de liberté.</i> </p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Et pour montrer la relation étroite qui lie auteur et
narrateur dans <i>Les Éclairs</i> nous pouvons citer ce passage étonnant dans
lequel le lecteur trouve même l'annonce du roman suivant de Dominique
Rolin :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« D'où
le naturel de sa réflexion après avoir lu la dernière <u>lettre du vieil homme</u>. »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn26"  class="" name="_ftnref26" title="_ftnref26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Objectif avoué du projet d'écriture de la part de l'auteur ou
simple coïncidence ? La « lettre au vieil homme » sera le titre
de la publication suivante. Il est difficile de donner une réponse mais il nous
apparaît qu'il y a très peu de place pour le hasard dans l'&#339;uvre de Dominique
Rolin. Cependant, on constatera que <i>Lettre au vieil homme</i> s'inscrit tout
à fait dans la continuité des <i>Éclairs</i>. La narratrice, ayant fait appel à
ses souvenirs marquants, passe à l'étude de l'instant présent, et plus
particulièrement à sa relation avec son père. Le lecteur est alors plongé dans
un discours direct. La narratrice prend les devants et <i>embarque</i> le
lecteur, apostrophé, avec elle dans l'analyse :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Remarque
bien : il est urgent que je te parle</u> car nous n'avons plus à notre
disposition, avant d'en terminer avec nous-mêmes, qu'un nombre restreint d'années,
de mois peut-être. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn27"  class="" name="_ftnref27" title="_ftnref27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Les références à la réalité de l'auteur parsèment l'ouvrage,
tout en les cachant un peu, comme pour justifier la fictionnalité du récit. L'auteur
tient vraisemblablement au statut de roman' et préfère être libre d'inventer,
si l'envie lui prend, et de ne pas être tenu à une obligation de vérité' qui
est propre à l'autobiographie. La narratrice évoque la maison de B. (Boitsfort),
son père « jean » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn28"  class="" name="_ftnref28" title="_ftnref28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup>, D. son frère, F. sa s&#339;ur, les
marais de G., et son admiration pour Franz Kafka <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn29"  class="" name="_ftnref29" title="_ftnref29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup>.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Les rappels biographiques sont présents
dans <i>Deux.</i> Le lecteur y retrouve une double narration semblable à celle
de <i>La Maison la forêt</i>. <i>Un </i>et<i> Deux </i>sont les narrateurs qui échangent
leurs différentes visions, chacun possédant, alternativement, l'espace d'un
chapitre pour s'exprimer. Les repères biographiques de l'auteur sont identiques
à ceux des précédents romans. La publication de <i>Dulle Griet</i> n'apportera
pas non plus de grands changements : discours direct à la première
personne du singulier, les personnages, les lieux, sont là aussi évoqués par
des initiales (semblables à celles des précédents ouvrages, G., Fa, D. etc.) Il
s'agit d'une introspection du narrateur. Pourtant, le lecteur sera surpris en
lisant la quatrième de couverture de l'ouvrage lors de sa publication en
1977 :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« 
La </i>Dulle
Griet<i> (Margot l'enragée) de Brueghel sert de support à la narratrice du
roman, Dominique Rolin elle-même. »</i></p>

<p><i> </i></p>

<p>L'auteur de cette phrase a tranché ! La narratrice dans
ce roman est Dominique Rolin ! Pour lui il s'agit donc d'un texte
autobiographique. Est-ce si sûr ? Malgré l'importance du métatexte et des
correspondances entre la réalité de l'auteur et les dires de la narratrice,
nous ne pouvons pas accepter une telle affirmation. Si l'autobiographie est une
biographie de l'auteur faite par lui-même' cela signifie que, pour qu'un
ouvrage soit autobiographique, l'auteur doit le revendiquer <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn30"  class="" name="_ftnref30" title="_ftnref30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup>. Or à aucun moment l'auteur dans <i>Dulle
Griet</i> ne déclare : Moi, Dominique Rolin, je raconte ma vie. De plus
sous le titre de la couverture de l'ouvrage, l'appellation « roman »
est précisée. Même si le lecteur sent bien qu'il y a forcément un lien entre l'auteur
et la narratrice il ne peut en aucun cas affirmer que la narratrice EST l'auteur.
Si l'auteur ne se dévoile pas c'est sans aucun doute pour confirmer qu'il s'agit
bien d'une fiction. Dans le cas contraire, pourquoi donc l'auteur ne
revendiquerait-il pas son nom et celui de tous les personnages, les endroits où
se déroule l'histoire de ses souvenirs ? Les noms propres restent des
initiales et c'est en cela que l'on peut parler ici d'ambiguïté. Dominique
Rolin installe une sorte de <i>flou artistique</i> afin de jouer avec son
lecteur. Elle se dévoile puis se cache, puis se dévoile... Cela crée une sorte
d'intrigue supplémentaire qui va au-delà du récit lui-même. Le lecteur cherche
alors, avec curiosité, s'il peut glaner quelques informations pittoresque<i>s</i>.
Ainsi, lorsque Jacques Lecarme dans <i>l'Autobiographie </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn31"  class="" name="_ftnref31" title="_ftnref31"></a><i><sup><b><sup>[31]</sup></b></sup></i> pose la question, « La littérature
du moi relève-t-elle de la certitude intime ou de la poétique ? »,
nous pouvons répondre, à propos de <i>Dulle Griet </i>et des ouvrages de la
deuxième phase d'écriture (l'exploration Nouveau Roman) parus auparavant, en
disant qu'il s'agit pour le moment de poétique. Car c'est bien un <i>effet</i>
que cherche l'auteur, il tient à intriguer, interpeller le lecteur et se sert
de son « je » comme d'un procédé stylistique.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>L'Infini chez soi</i> confirme ce désir esthétique de l'auteur. La narratrice y réalise
la biographie de ses parents, allant même jusqu'à en donner les patronymes
complets :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Tu
me raccompagnes rue Jacob, propose alors <u>Jean Rolin</u>, et tu me fais un
café bien brûlant. <u>Esther Cladel</u> est brisée par un accès de gaieté
nerveuse. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn32"  class="" name="_ftnref32" title="_ftnref32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>La narratrice, pour la première fois, ne cache plus sa
famille derrière des initiales comme dans les &#339;uvres précédentes. Elle affirme <i>je
suis la fille d'Esther et Jean Rolin</i>. La narratrice dévoile son identité :
elle est identique à celle de l'auteur.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Elle
pressent que son image, dessertie du présent, appartient d'avance à l'époque où
elle-même, <u>Esther</u>, ne sera plus sous la terre qu'une poignée d'os. <u>Moi
sa fille j'ose écrire cela en toute certitude</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn33"  class="" name="_ftnref33" title="_ftnref33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« C'est
sorti du fond du miroir de la coiffeuse et -simultanément- du fond de moi <u>Dominique
Rolin en train d'écrire ce qui précède</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn34"  class="" name="_ftnref34" title="_ftnref34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>La fiction semble alors délaissée au profit de la réalité. La
narratrice confirme, par le biais de sa famille et de son identité, qu'elle est
l'auteur. Et là nous pouvons dire qu'il s'agit d'autobiographie. Pourtant
Dominique Rolin continue à surprendre le lecteur en brouillant les pistes.
Esther Cladel est aussi narratrice du roman. Il y a donc deux narratrices, l'une,
Dominique Rolin qui écrit :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« À
Paris, en 1911, <u>soit deux ans avant ma naissance</u> » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn35"  class="" name="_ftnref35" title="_ftnref35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« On
dirait que <u>c'est moi, Dominique</u>, qui me prépare à les engendrer. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn36"  class="" name="_ftnref36" title="_ftnref36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>et l'autre,
Esther Rolin-Cladel</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Je
me nomme <u>Esther Pierrine Rolin-Cladel</u>. Papa me disait souvent que j'étais
sa pierre précieuse. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn37"  class="" name="_ftnref37" title="_ftnref37"></a><i><sup><b><sup>[37]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p>Ce changement d'identité de la narratrice confirme au lecteur
qu'il se trouve dans une fiction et qu'il y a chez l'auteur un désir esthétique
plus important qu'une « certitude intime ». Philippe Lejeune, dans <i>Le
Pacte autobiographique </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn38"  class="" name="_ftnref38" title="_ftnref38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup><i>,</i> définit dans l'espace romanesque ce qu'il nomme « l'espace
autobiographique ». Cet espace « impliquerait dans l'&#339;uvre de tel ou
tel auteur des interférences entre l'autobiographie et le roman de sorte qu'on
lirait sur le mode autobiographique des fictions avouées » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn39"  class="" name="_ftnref39" title="_ftnref39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup>. En ce sens <i>L'Infini chez soi</i>
est un « espace autobiographique ». Puisqu'il s'agit avant tout d'une
fiction avouée. D'une part, parce que l'auteur choisit d'intituler cet ouvrage
(comme la presque totalité de son &#339;uvre) <i>roman</i> et d'autre part, parce
que seule la fiction peut permettre à un individu de narrer sa propre naissance
à la première personne du présent de l'indicatif.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Esther
Rolin-Cladel</u> ose enfin lever les yeux vers le paquet replié qu'on achève de
séparer d'elle, qu'on allonge et qu'on emmaillote. Tout se passe à ce moment
comme si mon début et ma fin cherchaient un moment à se toucher. <u>Je cesse d'être
un &#339;uf</u>, je sais que je mourrai un jour, donc je n'ai pas du tout envie de
vivre. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn40"  class="" name="_ftnref40" title="_ftnref40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Dans <i>Le Gâteau
des morts</i> la narratrice continue à affirmer son identité :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Madame
Rolin a soif</u> ?' lance à la cantonade l'infirmière qui a compris que je
désirais du vin » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn41"  class="" name="_ftnref41" title="_ftnref41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>ainsi que
dans <i>La Voyageuse</i> :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i> « <u>Moi qui me suis nommée Dominique
Rolin</u> durant presque un siècle, je refuse de me conformer à l'effondrement
universel. »</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn42"  class="" name="_ftnref42" title="_ftnref42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Dans les romans suivants (<i>L'Enfant-roi, Trente d'amour
fou, Vingt chambres d'hôtel, Deux femmes un soir</i>) la narratrice cache à
nouveau son identité. Il s'agit toujours d'exploration de sa mémoire, d'amour,
de crise de la cellule familiale mais dont les héros n'ont même plus les
initiales de personnages réels. Dans <i>l'Enfant-roi </i>le narrateur, Ariel,
est né le 14 juin (l'auteur le 22 mai) et porte le nom de famille « B. ».<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn43"  class="" name="_ftnref43" title="_ftnref43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup> Dans <i>Trente ans d'amour fou</i>
la narratrice n'a pas d'identité. Elle est amoureuse de Jim et les autres
personnages se prénomment Youri, Francesca, Harold Moor <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn44"  class="" name="_ftnref44" title="_ftnref44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup>. Dans <i>Vingt chambres d'hôtel</i>
c'est UN narrateur qui entreprend le récit, il se prénomme Klaus Van Zeel est
banquier et a quarante-quatre ans <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn45"  class="" name="_ftnref45" title="_ftnref45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup>. Et enfin, dans <i>Deux femmes un
soir</i>, il s'agit de deux narratrices (nous retrouvons là une forme de
composition chère à l'auteur) qui se partagent le récit, Constance, la mère, et
Shadow, la fille.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>C'est avec <i>Le Jardin d'agrément</i> que réapparaît la
narratrice <i>Dominique Rolin</i>.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Il
n'y a plus d'issue pour <u>Domi</u>. [...] Esther m'a tirée du lit et m'emporte
dans la chambre où Jean dort à poings fermés. Elle me serre contre elle avec
passion mais elle souffre le martyre à cause des abcès lui rongeant les seins,
ah, elle allaite encore Denys pourtant âgé de trois ans. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn46"  class="" name="_ftnref46" title="_ftnref46"></a><sup><sup>[46]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Puis le
lecteur la retrouve dans <i>L'Accoudoir</i> :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Voyons,
<u>Dominique</u>, pourquoi t'obstines-tu ? » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn47"  class="" name="_ftnref47" title="_ftnref47"></a><sup><sup>[47]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>et enfin,
toujours présente dans <i>La Rénovation </i>:</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« [...]
je lui soumets aussitôt mon dossier impôts avec une certaine fierté, la <u>citoyenne
Rolin est honnête jusqu'à la moelle</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn48"  class="" name="_ftnref48" title="_ftnref48"></a><sup><sup>[48]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Dominique Rolin fait-elle le récit de sa propre
existence ? Voici la définition bien connue de l'autobiographie que donne
Philippe Lejeune dans <i>L'Autobiographie en France </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn49"  class="" name="_ftnref49" title="_ftnref49"></a><sup><sup>[49]</sup></sup> : « Nous appelons
autobiographie le récit rétrospectif en prose que quelqu'un fait de sa propre
existence, quand il met l'accent principal sur sa vie individuelle, en particulier
sur l'histoire de sa personnalité. » Pour affirmer que les ouvrages
roliniens ne sont pas que de simples autobiographies, il faudrait être certain
que l'auteur ne fait pas le récit rétrospectif de sa propre existence. Dans <i>le
Gâteau des morts</i>, la narratrice décrit ses derniers instants de vie. Elle
se projette dans le futur et imagine ses derniers battements de c&#339;ur. C'est
alors une anticipation et pas une rétrospective. Cet ouvrage n'est donc pas une
autobiographie ; il en va de même pour <i>L'Infini chez soi</i>, <i>La
Maison la forêt, Deux</i>, <i>Deux femmes un soir</i>, dans lesquels Dominique
Rolin n'est pas la narratrice mais sa propre mère, son père, sa fille... Les
romans roliniens semblent avoir une dimension supplémentaire qui leur permet d'aller
au-delà de la propre existence de l'auteur.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>                        II. 1. 2. Entre
autobiographie et fiction : l'autofiction.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>J'en
ai soudain par-dessus la tête de mon </u></i><u>je</u>.<i>
Depuis combien de siècles y suis-je enchaînée ? <u>Les flèches du </u></i><u>je</u>
<i>ont petit à petit empoisonné mon système nerveux. [...] Au panier <u>mes
brouillons d'autobiographies farceuses</u>. Offrons-nous du romantisme abject,
une réalité bien en chair. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn50"  class="" name="_ftnref50" title="_ftnref50"></a><sup><sup>[50]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Comme nous l'avons vu dans la précédente
partie, une ambiguïté règne dans l'&#339;uvre rolinienne quant aux statuts
respectifs de l'auteur et du narrateur. L'auteur joue en se dévoilant à
certains moments, comme personne réelle, et en se cachant à d'autres. Pour
Jacques Lecarme, l'inventeur de l'autobiographie est Jean-Jacques Rousseau avec
<i>Les Confessions</i>. Il est le premier à laïciser le modèle de l'autobiographie
(qui correspond à l'autobiographie telle que nous l'entendons aujourd'hui), c'est-à-dire
« le plus court chemin de soi à soi » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn51"  class="" name="_ftnref51" title="_ftnref51"></a><sup><sup>[51]</sup></sup> sans passer par Dieu. Malgré tout,
Jean-Jacques Rousseau, dans son préambule au manuscrit de Neuchâtel,
affirme :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Nul
ne peut écrire la vie d'un homme que lui-même. Sa manière d'être intérieure, sa
véritable vie n'est connue que de lui : mais en écrivant, <u>il la déguise</u> ;
sous le nom de sa vie, il fait son apologie ; il se montre comme il veut être
vu, mais point du tout comme il est. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn52"  class="" name="_ftnref52" title="_ftnref52"></a><sup><sup>[52]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Il ne veut pas croire en la possibilité d'une autobiographie
sincère et objective. L'auteur ne se dévoilant pas comme il est réellement mais
comme il aimerait être vu, elle revêt forcément un caractère fictif.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Il est probable que dans les romans roliniens, où apparaît la
narratrice Dominique Rolin, l'auteur réalise son récit sur le mode
autobiographique, sorte de moyen permettant d'une part (nous l'avons noté plus
haut), d'intriguer le lecteur, d'autre part de lui permettre de s'identifier
plus facilement à la narratrice. Nous ne pouvons qualifier ces ouvrages d'autobiographie
puisque l'auteur revendique la fiction romanesque. Naguère encore, lors d'une
intervention de Bernard Pivot, sur le plateau de <i>Bouillon de culture</i>, à
propos de <i>Journal amoureux</i> Dominique Rolin a répondu à la question de l'autobiographie :
« ce n'est pas moi, mais une autre Dominique » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn53"  class="" name="_ftnref53" title="_ftnref53"></a><sup><sup>[53]</sup></sup>. Cette contradiction révèle un désir
d'analyse tendant à identifier tous les visages' de la personne ou du
personnage Dominique Rolin. </p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Le titre du roman <i>Journal amoureux</i>, semble indiquer
que cet ouvrage est un journal intime (l'adjectif amoureux donne à penser qu'il
s'agit là d'intimité). Mais le titre n'est pas obligatoirement le reflet du contenu
de l'ouvrage : il n'est qu'un titre, choisi par l'auteur et qui peut être
sujet à diversions destinées à intriguer le lecteur... Mais, communément, le
titre donne au lecteur une part, avant la lecture de l'ouvrage, du sujet ou du
contenu. Mettons-nous dans la position du lecteur X qui cherche dans une
librairie un nouveau roman à lire. Il voit le titre <i>Journal amoureux</i>. Il
s'attend à lire un journal, un journal intime. Le journal intime n'est pas
strictement un acte autobiographique. Il doit rendre compte d'un jour après l'autre
mais pas d'une vie complète telle l'autobiographie. Il suppose que le scripteur
ne se corrige pas et qu'il n'ait pas de contraintes concernant le volume
produit. Comme le précise Jacques Lecarme dans son ouvrage, ce sera par l'intégralité
d'un journal et après le décès de son rédacteur que la lecture va en devenir
autobiographique. Le journal intime occupe donc une place non négligeable aux côtés
de l'autobiographie. <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn54"  class="" name="_ftnref54" title="_ftnref54"></a><sup><sup>[54]</sup></sup> La narratrice de <i>Journal amoureux</i>
est Dominique Rolin. Elle ne se dévoile pas en se nommant en tant que
narratrice, mais nous retrouvons les indices chers à l'auteur sur sa réalité.
Il y a le père et la mère (Jean et Esther Rolin), le chien Ben et Martin
(Bernard Milleret) et à ceux-ci s'ajoute le jeu de la narratrice qui donne à
penser au lecteur qu'elle est l'auteur.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« -
</i><u>Journal
amoureux<i>, que penses-tu de ce titre pour ton prochain livre</i></u><i> ?
dit Jim le lendemain matin en me quittant. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn55"  class="" name="_ftnref55" title="_ftnref55"></a><sup><sup>[55]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dominique Rolin intitule <i>Journal amoureux </i>roman'.
Voilà une contradiction du type c'est moi et ce n'est pas moi'. Le journal
intime n'est pas supposé être une fiction, surtout lorsque le narrateur fait
tout pour être considéré par le lecteur comme étant le scripteur / auteur.
Pourtant, ce dernier tient particulièrement au statut fictionnel de son journal
puisqu'il  précise sur la couverture de l'ouvrage
qu'il s'agit d'un roman, alors que seul le titre, <i>Journal amoureux</i>,
pouvait suffire à déterminer le type d'ouvrage. Car enfin, un journal n'est pas
un roman, un recueil de nouvelles ou de poèmes n'est pas une pièce de théâtre
et des mémoires ne sont pas des romans noirs. Alors pourquoi l'auteur décide-t-il
cette contradiction du journal romanesque ? A-t-il peur d'assumer l'autobiographie ?
Est-ce un vrai journal, une vraie autobiographie ? Vraisemblablement pas
puisqu'il décide d'appliquer l'appellation roman' à son ouvrage. Même si l'un
des rôles de la critique littéraire est d'aller parfois au-delà des intentions
de l'auteur, il nous semblerait aberrant d'oser remettre en cause le pouvoir de
l'auteur quant au statut de sa création. Si Dominique Rolin choisit d'affirmer
que le journal rédigé par une narratrice se prénommant Dominique Rolin, est un
roman, cela est son droit. Pourtant cela semble être, chez elle, une volonté
constante de brouiller son lecteur, de lui faire perdre ses repères.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>En 1977, Serge Doubrovsky, pour la quatrième de couverture de
son livre <i>Fils </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn56"  class="" name="_ftnref56" title="_ftnref56"></a><sup><sup>[56]</sup></sup>, invente le terme « <b>autofiction</b> ».
<i>Fils </i>est le récit au présent d'un personnage qui se prénomme Julien
Serge Doubrovsky. Il est enseignant en littérature et raconte sa journée, son
passage chez son psychanalyste, parle de la mort de sa mère... Le lecteur
assiste à l'analyse des pensées et souvenirs du narrateur (tout comme dans les
ouvrages roliniens). Et pourtant, Doubrovsky réfute le classement de cet
ouvrage au rang d'autobiographie et l'assume en l'intitulant, lui aussi, roman.
Il souligne qu'il ne s'agit pas d'autobiographie mais plutôt d' « une
transformation à partir du matériau de ma propre vie, ce que j'appelle d'un
terme un petit peu barbare, sa textualisation. Car pour un autobiographe rien n'existe,
même pas sa vie, avant son texte. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn57"  class="" name="_ftnref57" title="_ftnref57"></a><sup><sup>[57]</sup></sup>. Doubrovsky affirme que l'autobiographie
traditionnelle repose sur un « effet de recul » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn58"  class="" name="_ftnref58" title="_ftnref58"></a><i><sup><b><sup>[58]</sup></b></sup></i>. Elle nécessite la reconstitution d'une
vie complète. Alors que dans l'autofiction tout se passe au présent. Jacques
Lecarme définit celle-ci dans son ouvrage comme « un récit où auteur,
narrateur et protagoniste partagent la même identité nominale et dont l'intitulé
générique est roman. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn59"  class="" name="_ftnref59" title="_ftnref59"></a><sup><sup>[59]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>On a parfois <i>tiré à boulets rouges</i> sur l'autofiction
comme on le fait souvent sur les nouveautés. Elle a même été dénoncée par
certains comme « une prothèse boiteuse » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn60"  class="" name="_ftnref60" title="_ftnref60"></a><sup><sup>[60]</sup></sup> qui ne serait rien de plus qu'une
autobiographie masquée et non assumée par son auteur.</p>

<br clear="all">

<hr align="left" size="1" width="33%">





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" name="_ftn1" title="_ftn1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup>  <i>La
Rénovation</i>, p. 110</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" name="_ftn2" title="_ftn2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup>  <i>La
Rénovation</i>, p. 111</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref3"  class="" name="_ftn3" title="_ftn3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>  <i>L'Accoudoir</i>,
p. 110</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref4"  class="" name="_ftn4" title="_ftn4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup>  <i>ibid.</i>,
p. 42</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref5"  class="" name="_ftn5" title="_ftn5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup>  Entretien privé avec D. Rolin du 14/12/1995.
V. dessin en annexe, p. XXXXX</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref6"  class="" name="_ftn6" title="_ftn6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup>  Nous le retrouverons, en 1996 dans <i>L'Accoudoir</i>, là
encore, dans une narration mais dans laquelle la fiction semble avoir disparu
puisque nous lisons : </p>

<p><i>« Je les
reconnais. Marie-Jeanne, l'enfant de notre servante, s'est éteinte en 1934 à
Bruxelles après une brève maladie. »</i> p. 39</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref7"  class="" name="_ftn7" title="_ftn7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>  <i>Moi
qui ne suis qu'amour</i>.- Denoël : Paris, 1948.- 266 p.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref8"  class="" name="_ftn8" title="_ftn8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>  La maison de Villiers-sur-Morin en
Seine-et-Marne que l'on peut voir dans le film <i>L'Infini chez soi</i> de Jean
Antoine <i>op. cit.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref9"  class="" name="_ftn9" title="_ftn9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup>  p. 95</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref10"  class="" name="_ftn10" title="_ftn10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup>  p. 186</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref11"  class="" name="_ftn11" title="_ftn11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup>  p. 245</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref12"  class="" name="_ftn12" title="_ftn12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup>  <i>L'Autobiographie</i>.-
Armand Colin : Paris, 1997.- 315 p.- p. 19</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref13"  class="" name="_ftn13" title="_ftn13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>  <i>La
Maison la forêt</i>, p. 119</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref14"  class="" name="_ftn14" title="_ftn14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup>  <i>ibid.</i> p. 114</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref15"  class="" name="_ftn15" title="_ftn15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup>  <i>L'Enragé</i>.- Ramsay :
Paris, 1978.- 207 p. </p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref16"  class="" name="_ftn16" title="_ftn16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup>  V. GENAILLE, Robert.&#8209; <i>Brueghel l'Ancien</i>.&#8209;
 Éditions Pierre Tisne : Paris, 1953.&#8209; 196 p. </p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref17"  class="" name="_ftn17" title="_ftn17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup>  <i>L'Enragé</i>,
p. 11</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref18"  class="" name="_ftn18" title="_ftn18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup>  <i>ibid</i>,
p. 27</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref19"  class="" name="_ftn19" title="_ftn19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup>  <i>Maintenant</i>,
p. 266</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref20"  class="" name="_ftn20" title="_ftn20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup>  <i>ibid.</i>
p. 11</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref21"  class="" name="_ftn21" title="_ftn21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup>  V. <i>L'Autobiographie</i>, p. 57</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref22"  class="" name="_ftn22" title="_ftn22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup>  <i>Les
Éclairs</i>, p. 58-59.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref23"  class="" name="_ftn23" title="_ftn23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup>  p. 65</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref24"  class="" name="_ftn24" title="_ftn24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup>  p. 181</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref25"  class="" name="_ftn25" title="_ftn25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup>  p. 162</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref26"  class="" name="_ftn26" title="_ftn26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup>  p. 170</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref27"  class="" name="_ftn27" title="_ftn27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>  <i>Lettre
au vieil homme,</i> p.8</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref28"  class="" name="_ftn28" title="_ftn28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup>  p. 74 : le prénom « jean »,
tout au long de cet ouvrage, est toujours écrit avec un j' minuscule.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref29"  class="" name="_ftn29" title="_ftn29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup>  p. 10 et 11</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref30"  class="" name="_ftn30" title="_ftn30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup> Nous nous inspirerons notamment des
travaux de P. Lejeune pour approfondir la notion d'autobiographie.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref31"  class="" name="_ftn31" title="_ftn31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup>  <i>op.
cit.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref32"  class="" name="_ftn32" title="_ftn32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup>  <i>L'Infini
chez soi</i>, p. 144</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref33"  class="" name="_ftn33" title="_ftn33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>  p. 178</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref34"  class="" name="_ftn34" title="_ftn34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup>  p. 205</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref35"  class="" name="_ftn35" title="_ftn35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup>  p. 9</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref36"  class="" name="_ftn36" title="_ftn36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup>  p. 191</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref37"  class="" name="_ftn37" title="_ftn37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref38"  class="" name="_ftn38" title="_ftn38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup>  LEJEUNE, Philippe.- <i>Le Pacte
autobiographique.- </i>Paris : Seuil, 1975.- coll. « Poétiques ».-
253 p.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref39"  class="" name="_ftn39" title="_ftn39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup>  <i>Le
Pacte autobiographique</i>, p. 165</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref40"  class="" name="_ftn40" title="_ftn40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup>  <i>L'Infini
chez soi</i>, p. 215</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref41"  class="" name="_ftn41" title="_ftn41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup>  <i>Le
Gâteau des morts</i>, p. 93</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref42"  class="" name="_ftn42" title="_ftn42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup>  <i>La
Voyageuse</i>, p. 144</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref43"  class="" name="_ftn43" title="_ftn43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup>  <i>L'Enfant-roi</i>,
p.9</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref44"  class="" name="_ftn44" title="_ftn44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup>  <i>Trente
ans d'amour fou</i>, p.71</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref45"  class="" name="_ftn45" title="_ftn45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup>  <i>Vingt
chambres d'hôtel</i>, p. 23</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref46"  class="" name="_ftn46" title="_ftn46"></a><sup><sup>[46]</sup></sup>  <i>Le
Jardin d'agrément</i>, p. 19</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref47"  class="" name="_ftn47" title="_ftn47"></a><sup><sup>[47]</sup></sup>  <i>L'Accoudoir</i>,
p. 110</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref48"  class="" name="_ftn48" title="_ftn48"></a><sup><sup>[48]</sup></sup>  <i>La
Rénovation</i>, p. 13</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref49"  class="" name="_ftn49" title="_ftn49"></a><sup><sup>[49]</sup></sup>  LEJEUNE, Philippe.- <i>L'Autobiographie en
France</i>.- Armand Colin : Paris, 1971.-</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref50"  class="" name="_ftn50" title="_ftn50"></a><sup><sup>[50]</sup></sup>  V. <i>La Rénovation</i>, p. 78-79</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref51"  class="" name="_ftn51" title="_ftn51"></a><sup><sup>[51]</sup></sup> <i> L'Autobiographie</i>, p. 22</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref52"  class="" name="_ftn52" title="_ftn52"></a><sup><sup>[52]</sup></sup>  ROUSSEAU, Jean-Jacques.- <i>&#338;uvres complètes.</i>-
Gallimard, coll. Bibliothèque de la Pléiade : Paris.- p. 1149</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref53"  class="" name="_ftn53" title="_ftn53"></a><sup><sup>[53]</sup></sup>  Émission
<i>Bouillon de culture</i>, présentée par B. Pivot, France 2, le 24 mars 2000</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref54"  class="" name="_ftn54" title="_ftn54"></a><sup><sup>[54]</sup></sup>  <i>L'Autobiographie</i>,
p. 243</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref55"  class="" name="_ftn55" title="_ftn55"></a><sup><sup>[55]</sup></sup>  p. 11</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref56"  class="" name="_ftn56" title="_ftn56"></a><sup><sup>[56]</sup></sup>  DOUBROVSKY, Serge.- <i>Fils</i>.- Galilée :
Paris, 1977</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref57"  class="" name="_ftn57" title="_ftn57"></a><sup><sup>[57]</sup></sup>  Propos recueillis par Ludovic LEONELLI, pour
le ° 3 de la revue <i>NRV.</i>- Massot : Paris, 1997.- p. 85-92.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref58"  class="" name="_ftn58" title="_ftn58"></a><sup><sup>[58]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref59"  class="" name="_ftn59" title="_ftn59"></a><sup><sup>[59]</sup></sup>  <i>L'autobiographie</i>,
p. 268</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref60"  class="" name="_ftn60" title="_ftn60"></a><sup><sup>[60]</sup></sup>  GENETTE, Gérard.- <i>Fiction et diction</i>.-
Seuil, coll. « Poétique » : Paris, 1991.- p. 84</p>

<p>&nbsp;</p>







]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 09:44:49 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633858.html</guid>
</item>
<item>
<title>L'OEUVRE DE DOMINIQUE ROLIN 7</title>
<link>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633855.html</link>
<description><![CDATA[
<p>Serge Doubrovsky ne revendique pas le concept de l'autofiction.
Il affirme qu'il n'a fait qu'inventer le mot. L'exemple dont il se sert pour démontrer
l'existence autonome de l'autofiction (exemple repris de nombreuses fois) est
celui de Dante qui, dans le chant XXX du <i>Paradis</i>, place son patronyme
dans la bouche de Béatrice. Le héros est Dante, le narrateur est Dante, l'auteur
est Dante et pourtant ce n'est pas une autobiographie. Peut-être Dante était-il
le premier « autofictionniste » ? Notre propos n'est pas de nous
étendre sur la polémique concernant le bien-fondé de ce genre. Nous décidons de
le considérer d'emblée comme utile car, en inventant le terme, Serge Doubrovsky
a formalisé un genre littéraire, à la croisée du roman et de l'autobiographie,
qui ne portait, jusque-là, pas de nom.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Lorsque l'autofiction est dénoncée par Gérard Genette comme
une « prothèse boiteuse » <i>(sic)</i> de l'autobiographie il nous
apparaît très important de préciser qu'autofiction n'est pas autobiofiction'.
Car l'autofiction n'est pas une autobiographie masquée, plus ou moins mal assumée,
mais réellement une pure fiction, un roman à la première personne dans lequel
le nom du narrateur correspond à celui situé sur la couverture de l'ouvrage. L'autofiction
n'est qu'une fiction du moi' dans laquelle l'auteur décide d'être son propre
acteur tel un cinéaste se mettant en scène dans le film qu'il produit et réalise.<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn1"  class="" name="_ftnref1" title="_ftnref1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup> Elle s'apparente donc à une sorte de
mise en abyme de l'auteur romanesque.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>En essayant de montrer les différents rapports entre fiction
et réalité de l'auteur dans les ouvrages roliniens, nous avons constaté qu'à chaque
fois notre désir de montrer l'aspect autobiographique était stoppé net par la
fiction. À aucun moment nous n'avons pu démontrer qu'un ouvrage de l'auteur était
une autobiographie même masquée. Cette impossibilité confirme que le mode d'écriture
de Dominique Rolin est <i>autofictionnel</i> et qu'il est beaucoup plus proche
du genre romanesque que de celui de l'autobiographie. Rappelons-nous simplement
<i>La Voyageuse</i> dans lequel la narratrice défunte, contemple, du ciel, les
vivants et lie des amitiés avec ses compagnons morts. </p>

<p>&nbsp;</p>

<p>L'auteur semble se servir de l'autofiction pour <i>baigner</i>
le lecteur dans un espace romanesque au sein duquel les frontières entre
fiction et réalité sont soit mobiles, soit inexistantes. Cet espace, seule
Dominique Rolin en garde la maîtrise. Par exemple, dans <i>L'Accoudoir</i>, un
des personnages centraux, Jim, garde son pseudonyme, il nous reste inconnu
alors que l'auteur se dévoile comme étant la narratrice Dominique Rolin. Le
critère principal du pacte autobiographique <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn2"  class="" name="_ftnref2" title="_ftnref2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup> est l'identité, elle est le dernier
rempart entre fiction et réalité. Dans l'autofiction ce dernier tombe. L'identité
devient elle-même fiction. Voilà pourquoi l'essai de discrimination entre le réel
et le fictif, entre l'auteur et ses narrateurs, ne peut aboutir.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>                        II. 1. 3. L'assimilation
du narrateur, facteur de liberté.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Son
imagination est déloyale, dépravée, arbitraire. Il est pourtant curieux d'observer
ses petites mains maladroites jouant sur le clavier de la machine à écrire. La
défonce rapide et cadencée de chaque touche - correspondant au fil de la bobine
enfermée sous son front - pourrait n'avoir ni commencement ni fin. Aucune
logique dans la giration qui parfois s'interrompt, repart, grince et s'encrasse.
» </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn3"  class="" name="_ftnref3" title="_ftnref3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            À une oeuvre romanesque à part entière,
nourrie, comme nous venons de le voir, d'un important contenu autobiographique,
sous un éclairage multiple où l'auteur et le narrateur jouent des différents
registres de l'ambiguïté, s'ajoute une dimension supplémentaire que nous allons
maintenant tenter de caractériser et qui nous permettra de mieux cerner l'écriture
de Dominique Rolin.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Au cours de notre étude nous avons souligné l'importance prépondérante
de l'analyse psychologique reprise à chaque roman par les narrateurs(trices) et
par les interventions métatextuelles de l'auteur. Le désir de compréhension de
soi quasi-obsessionnel de Dominique Rolin, les rêves, les souvenirs, les
relations familiales et l'amour, nous poussent à nous demander pourquoi l'auteur
nous apparaît autant impliqué au sein de ses narrations.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Philippe Vilain, dans sa thèse <i>Le Sexe et la mort dans l'&#339;uvre
d'Annie Ernaux</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn4"  class="" name="_ftnref4" title="_ftnref4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup> indique
que, pour Annie Ernaux, la fiction « permet de se protéger en maintenant
le doute sur l'identité du <i>je </i>qui s'exprime dans le texte. [...] l'écran
romanesque rend incontestablement ces phrases supportable et atténue leur
violence. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn5"  class="" name="_ftnref5" title="_ftnref5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup> Il
finit par assimiler le « couple narratrice-auteur » à une autre qui
serait « je/fiction ou je/réel » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn6"  class="" name="_ftnref6" title="_ftnref6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup>.
Ainsi, Philippe Vilain qualifie le roman <i>Les Armoires vides </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn7"  class="" name="_ftnref7" title="_ftnref7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup>, de « roman
autobiographique ». La fiction permettant alors à l'auteur d'exprimer des
expériences (notamment sexuelle dans le cas des <i>Armoire vides</i>) ou des
pensées (comme le mépris de vis à vis de ses propres parents) qui socialement
seraient beaucoup plus inavouables que dans l'espace fictif du roman. Ce
dernier devenant alors un réel exutoire.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Il nous semble que chez Dominique Rolin, l'espace du roman n'est
pas utilisé comme prétexte à exprimer simplement ce qui ne pourrait l'être
socialement. Sans que la fonction d'exutoire soit totalement rejetée, le roman
rolinien nous apparaît plus être une sorte d'aire d'études, un espace sujet à l'expérimentation
.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Chaque ouvrage ressemble à une véritable recherche
psychanalytique. Par exemple, <i>Le Souffle</i>, où l'on assiste à la difficulté
des enfants à surmonter la mort du père et à trouver chacun sa place au sein de
la famille ; <i>La Maison la forêt</i>, description des relations du vieux
couple Esther et Jean Rolin ; <i>Les Éclairs</i>, où la narratrice analyse
un ensemble de souvenirs ayant marqué sa vie et revenant comme des éclairs ;
<i>Deux femmes un soir</i>, mettant en scène les rapports de force entre une mère
et sa fille ; <i>Deux, </i>où <i>Un </i>et <i>Deux</i> sont les deux
visages opposés de la narratrice ; <i>Le Jardin d'agrément, </i>où se
mesurent deux narratrices, celle du passé, jeune écrivain plein d'ambition et
de rêves, et celle du présent, romancière accomplie, dotée d'une mémoire
infaillible, revenant sur les souvenirs de sa vie ; <i>Trente ans d'amour
fou, </i>où la narratrice, par l'intermédiaire du temps présent et de ses
souvenirs, fait l'apologie de l'être aimé... Dans tous les ouvrages roliniens
depuis 1943, les narrateurs semblent animés par une incessante quête.
Jean-Pierre Richard<i> </i>dans son avant-propos au célèbre <i>Littérature et
sensation</i> affirme que l'on « s'accorde communément aujourd'hui à
reconnaître à la littérature une fonction et des pouvoirs qui débordent
largement son rôle ancien de divertissement, de glorification ou d'ornement. On
aime à voir en elle une expression des choix, des obsessions et des problèmes
qui se situent au c&#339;ur de l'existence personnelle. Bref, la création littéraire
apparaît désormais comme une expérience, ou même comme une pratique de soi,
comme un exercice d'appréhension et de genèse au cours duquel un écrivain tente
d'à la fois se saisir et se construire. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn8"  class="" name="_ftnref8" title="_ftnref8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Le caractère autofictionnel des romans de Dominique Rolin
nous incite à les lire dans cette perspective.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Les héros roliniens cherchent à
reconstruire leur passé ; leur objectif : mieux appréhender leur présent.
Cette reconstruction passe par un répertoire méticuleux des souvenirs marquants
de l'enfance. C'est déjà le cas pour Anne Mathias (<i>Anne la bien-aimée</i>)
qui, ne voyant pas de solution pour revenir sur la période heureuse de l'enfance,
préfère se donner la mort. Mais aussi pour Auguste Yquelon (<i>Le Souffle</i>)
: il garde fièrement les souvenirs vécus lors de l'enfance de sa progéniture,
enfance qui n'appartient qu'à lui. Quant à Constant, dans <i>Le Gardien</i>,
voyant la destruction du domaine pour lequel il a donné sa vie, il revit les
jours heureux de son enfance ; Brueghel l'Ancien (<i>L'Enragé</i>) lui,
revient sur son passé pour affronter sereinement la mort tout comme la
narratrice de la trilogie rolinienne (<i>L'Infini chez soi</i>, <i>Le Gâteau
des morts</i>, <i>La Voyageuse</i>). Celle-ci va même jusqu'à inventer, un passé
trop lointain pour qu'elle s'en souvienne, sa propre naissance et même son
avant-naissance, mais passé nécessaire pour franchir le cap de la mort (<i>Le Gâteau
des morts</i>). C'est un narrateur de sept ans, Ariel B, qui a la charge de décrire,
avec les yeux critiques de <i>l'âge de raison</i>, le monde l'entourant dans <i>L'Enfant-roi</i>.
Cette nécessité pour l'auteur de faire appel à l'enfance montre son désir de réinventer,
recréer l'antécédent, manière d'expliquer le présent en rappelant le passé. Car
le présent n'est pour l'auteur que l'aboutissement logique d'une multitude d'actions
passées. Dans son avant-dernier ouvrage, <i>Journal amoureux</i>, Dominique
Rolin annonce une grande décision de rupture. Elle en a enfin fini avec l'exploitation
des souvenirs de son enfance.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Je
m'étais promis de mettre fin à l'exploitation répétitive de mon enfance</u>.
Elle a trop longtemps servi, elle est usée, il serait de bon ton de me débarrasser
de ses déchets. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn9"  class="" name="_ftnref9" title="_ftnref9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Mais cette
tentative échoue un peu plus loin dans une affirmation de liberté revendiquée :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Eh
bien, là encore, une fois de plus <u>je vais me payer le luxe de trahir la
parole donnée</u> comme si je voulais me lancer un défi. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn10"  class="" name="_ftnref10" title="_ftnref10"></a><i><sup><b><sup>[10]</sup></b></sup></i></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Cela montre à
quel point il est difficile pour l'auteur de renoncer à l'utilisation de ses
souvenirs. Il n'en est réellement pas capable car, cette enfance, est « la
cause de tout ».<a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn11"  class="" name="_ftnref11" title="_ftnref11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Il ne faudrait pourtant pas croire
que l'auteur porte sa jeunesse comme un fardeau dont il userait de façon
quasi-obessionnelle au risque de stériliser toute évolution, bien au
contraire ! En se servant de ses souvenirs et de ses regards d'enfant,
Dominique Rolin multiplie les pistes d'investigation nécessaires à sa réflexion.
Grâce à cette enfance, toujours bien présente à son esprit, elle donne à son
discours un double ton : celui de l'enfant et celui de l'adulte ;
mais aussi celui de la mère et celui de la fille (<i>Deux femmes un soir</i>).
Nous retrouvons souvent cette caractéristique duelle chez Dominique Rolin,
capable de double vision permettant à la fois l'émerveillement et la curiosité
de l'enfant assoiffé de connaissance (Ariel, qui dans <i>l'Enfant-roi</i>, se
demande pourquoi ses parents lui ont donné un tel prénom ou qui décrit les
personnes qui lui remettent ses cadeaux pour l'anniversaire de ses sept ans) et
le constat incisif et froid des adultes devant la dure réalité de la vie (par
exemple la désacralisation de l'accouchement décrit dans <i>L'Infini chez soi</i>).
Comme Dominique Rolin le dit elle-même, chaque ouvrage est un moyen de
reconstruire les « maisons » de son enfance dont le souvenir lui est
resté obsédant. <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn12"  class="" name="_ftnref12" title="_ftnref12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            L'auteur cherche à découvrir le « moi'
conscient et le moi' inversé, réfléchi, agissant librement au fond du
sommeil. » <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn13"  class="" name="_ftnref13" title="_ftnref13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>. Ces deux moi' peuvent être
respectivement traduits par le moi réel' (Dominique Rolin, romancière) et le moi
fictionnel' (Dominique Rolin, héroïne et narratrice). Dominique Rolin est animée
par une dualité qui se retrouve à tous les niveaux de sa personnalité. Elle est
aussi bien une héroïne de roman qu'un auteur, une enfant qu'une adulte, à la
fois capable de méchanceté cruelle comme dans <i>La Maison la forêt</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn14"  class="" name="_ftnref14" title="_ftnref14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup> notamment, et de volupté confondante
dans <i>Trente ans d'amour fou</i> et <i>Journal amoureux</i>.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« La
Dominique 1921 pénètre à tire-d'aile la Dominique 2000 » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn15"  class="" name="_ftnref15" title="_ftnref15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Cette réalité de <i>deux Dominique</i> a toujours été présente
dans l'&#339;uvre mais plus particulièrement à partir de 1960, date à laquelle le je'
narrateur a pris le dessus sur toute autre forme de rédaction. Déjà la
narratrice des <i>Éclairs</i> affirmait :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Sur
le mur de l'air, je me vois doublement reflétée. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn16"  class="" name="_ftnref16" title="_ftnref16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>            Comme toujours, Dominique Rolin
propose à son lecteur les clefs qui lui permettront de mieux pénétrer dans son &#339;uvre
et d'y trouver son chemin. La romancière, mobilisant toutes les ressources de
son esprit, trouve les mots, agence les phrases qui donneront corps à ses
personnages. Mieux, ces mots alignés, agencés comme les briques d'un édifice,
construiront un corps, des pensées, des actions, une existence.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Arrière,
</i>choses<i>
encombrantes ! <u>place aux </u></i><u>mots</u>.<i> Ceux-ci doivent être
traités avec amour et respect car <u>ils sont le sel et le sang de nos corps</u>.
Sois excessive, ma chère (me dis-je aussi), à leur égard, ne crains pas de les
cracher par les yeux sur ton manuscrit comme ils viennent, c'est-à-dire hors
contrôle. <u>Ils sont heureux parce que tu maîtrises l'action</u>. Fais-les
jongler, ils n'attendaient que ça... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn17"  class="" name="_ftnref17" title="_ftnref17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Les mots, Dominique Rolin ne se contente pas de les choisir
avant de les écrire, elle les mord, les avale, les digère littéralement avant
de les recracher' sur son manuscrit à l'image de ce passage de <i>Dulle Griet </i>que
nous avons cité en page quatre-vingt-quatre de notre étude dans lequel la
narratrice semble mordre et avaler les mots. Ce processus d'assimilation des
mots va plus loin que ce qu'une pudeur, un peu pointilleuse, ne nous
autoriserait à citer puisque cette digestion va jusqu'à son terme.</p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Nous
nous dirigeons vers <u>l'étendue des mots</u>, mots de pierre, mots de ciel,
mots de mer. Il va falloir <u>les porter , les enrouler autour de nos têtes et
les ouvrir comme on fend un sexe, les modeler avec nos baves et nos sangs, les échanger,
les décharger, les trier, les maudire, cracher dessus, coïter sur leurs déchets,
puis les ramasser et les cuisiner à nouveau, les flairer - drogue ou poison -
les laisser mijoter, les aimer jusqu'au crime en arrachant leurs testicules,
leurs ovaires, les bouffer, les digérer pesamment ou les vomir</u>, les voir bâtir
au loin leurs habitacles, élever des ponts, tracer leur chemin. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn18"  class="" name="_ftnref18" title="_ftnref18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Ce rapport, véritablement physiologique (formalisé par un
champ lexical, comme ci-dessus, de la digestion') entre l'auteur et les mots
qui lui servent à bâtir ses personnages, nous apparaît comme l'éclairage supplémentaire,
indispensable pour saisir le rapport qui existe entre auteur et narrateur chez
Dominique Rolin. C'est un peu comme si l'auteur approchait son narrateur, l'abordait,
le disséquait, le mâchonnait, le digérait et l'assimilait jusqu'à en faire sa
propre substance, distillée au fil des mots. Le narrateur, ainsi mangé', fait
corps avec l'auteur, il est dans l'auteur, il <i>est</i> l'auteur. Lorsque nous
parlons d'assimilation c'est véritablement dans le sens incorporer à l'organisme'.
Car il y a, comme le montre le passage suivant <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn19"  class="" name="_ftnref19" title="_ftnref19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup>, une réelle relation physique entre
l'auteur et la narratrice. Dans <i>Deux</i> Dominique Rolin met en scène ses
deux moi' et le lecteur assiste au combat interne de la
narratrice-auteur :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Deux
parle :</i></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>[...]
Salope ! elle a osé <u>s'introduire en moi</u> pour m'y voler ma réflexion
en grattant la paroi interne de mon crâne. Elle emprunte <u>mon trajet
bouche-anus afin de se nourrir</u> de mes petits chancres secrets chéris.
Fallait s'y attendre. Vais-je la gifler ? Surtout pas. Trouver un moyen de
revanche plus subtil. Elle ignore ce dont je suis capable. Elle croit que rien
ne peut déranger l'harmonie de nos contradictions. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn20"  class="" name="_ftnref20" title="_ftnref20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dominique-auteur, Dominique-narratrice finissent par ne plus
former qu'un seul corps, avec plusieurs personnalités. Vision double et
contradictoire qui offre à l'écrivain un éventail élargi de possibilités d'introspection,
d'observations et de réflexions sur le monde des relations et des sentiments.
Ce dédoublement est l'objet d'un véritable combat :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Moi
je dis que nous devons nous reposer là-haut pour de bon.</i></p>

<p><i>Moi
je dis que j'ai trop à faire.</i></p>

<p><i>Moi
je dis qu'<u>il faut m'obéir</u>.</i></p>

<p><i>Moi
je dis que <u>tu travailleras</u> dix fois mieux après.</i></p>

<p><i>Moi...
je... dis... Elle interrompt son murmure. Elle se fait lourde. Tout devient simple,
torrentiel. Je l'enlève. Je vole au sixième. Je l'étends sur le lit avec toutes
sortes de simagrées grotesques qu'elle accepte sans rechigner. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn21"  class="" name="_ftnref21" title="_ftnref21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Les moi' s'opposent, l'un veut travailler, l'autre veut se
reposer et après quelques échanges impératifs, l'un l'emporte : le corps
va se reposer.</p>

<p><i> </i></p>

<p>            C'est cette consubstantialité plus
ou moins homogène qui nous semble être un élément essentiel de cette formidable
ambiguïté que nous avons précédemment étudiée et qui nous interpelle tout au
long de l'&#339;uvre de Dominique Rolin.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« En
silence nous observons l'étrange échantillon d'humanité qu'elle nous
propose : fait d'une part animale, une part divine, une part morte, une
part folle. Cela est si effrayant, si beau que de nouveau je parviens à m'évader.
<u>Mon corps tombant de moi comme une peau sèche, j'assiste à ce qui n'est plus
moi. Je deviens l'auteur-acteur-spectateur-briseur de moi</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn22"  class="" name="_ftnref22" title="_ftnref22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dominique
Rolin explique elle-même son fonctionnement, elle nous aide à comprendre, comme
le montrent les deux exemples ci-dessus et ci-dessous :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Ma
faculté de vision s'est élargie dans toutes les directions : elle peut se
courber, serpenter, se refermer indéfiniment. Il n'y a plus d'extérieur ou d'intérieur.
Tout s'organise, développé dans un présent d'éternité, <u>autour d'un centre
unique : moi</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn23"  class="" name="_ftnref23" title="_ftnref23"></a><i><sup><b><sup>[23]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p>Dominique Rolin, grâce à son statut duel narratrice-auteur, réussit
à développer son champ de vision sans limites. Son personnage, étant à la fois
créé et créateur, réussit à s'enfoncer aussi bien dans l'auto-analyse fictive
du héros que dans l'introspection des sentiments d'une femme auteur ou dans l'étude
instantanée de la création elle-même. Comme si cette vision caméléonesque était
un moyen d'être libre, à la fois juge et partie, intime et étrangère, réelle et
fictive. Ainsi dans <i>Le For intérieur</i>, où pour exprimer la manière dont s'organisent
le rêve et la réalité dans le récit, la narratrice-auteur donne, là encore,
elle-même l'explication <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn24"  class="" name="_ftnref24" title="_ftnref24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup> :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« La scène vient
de ce que <u>Léo et la petite-fille appartiennent à deux mondes superposés</u>,
incommunicables. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn25"  class="" name="_ftnref25" title="_ftnref25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Dans <i>Les Éclairs</i> aussi,<i> </i>la narratrice-auteur dévoile
non seulement les raisons qui la poussent à l'écriture de ses souvenirs et de
ses sentiments, mais aussi l'annonce indirecte de ses projets
romanesques :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Entre
l'instant d'autrefois, lors de mon <u>avant-naissance</u> et celui plus tard
lors de mon <u>après-mort</u>, se tend le trajet des mots. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn26"  class="" name="_ftnref26" title="_ftnref26"></a><i><sup><b><sup>[26]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p>Elle va même
se justifier directement vis à vis de son lecteur concernant ses choix dans l'élaboration
de ses ouvrages :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Je
néglige le texte</u> pour m'attarder aux illustrations dans lesquelles je peux
pénétrer puisque je suis un enfant. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn27"  class="" name="_ftnref27" title="_ftnref27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Le lecteur suit alors, au fur et à mesure, toute la
conception de l'ouvrage. Le processus de la création se construit sous ses
yeux. Il peut reconnaître les outils et l'usage qu'en fait l'auteur pour élaborer
son texte.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Le
ton se précipite. Elle écarte délibérément toute logique narrative. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn28"  class="" name="_ftnref28" title="_ftnref28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Lorsque nous avons explicité le caractère autofictionnel des
romans roliniens, nous avons montré comment l'auteur, s'insinuant dans l'ouvrage,
devenait lui-même un personnage au même titre que le narrateur. Cette égalité
de statut procure, alors à l'auteur, une particulière liberté. Celle qui lui
permet d'écarter « délibérément toute logique narrative ». Il n'y a
plus de héros, plus de narrateur, plus d'auteur, plus de récit avec un début et
une fin, plus de passé, présent ou futur. Il y a un espace, le roman, au sein
duquel les séparations normatives entre auteur / narrateur / héros n'existent plus.
Le narrateur est à la fois héros et auteur, le héros est narrateur-auteur et réciproquement.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Le temps de la narration subit lui aussi les conséquences de
la perte de logique narrative. Ainsi, dans <i>L'infini chez soi</i>, le lecteur
est spectateur d'une scène sur laquelle se trouvent deux narratrices, l'une en
1913 (Esther : la s&#339;ur d'Ève Cladel) l'autre en 1980 (Dominique : la
narratrice qui raconte sa propre naissance), toutes deux évoluant dans un même
présent.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>«
Qui vient vers le lit de l'accouchée, telle une apparition flamboyante et
saugrenue ? <u>Ève Cladel, ma s&#339;ur presque jumelle</u>, parfaitement,
arrivée de Paris à l'improviste, et qui pleure de joie, se penche sur le
berceau, toute secouée de petits sanglots élégants [...] Pourtant sous l'auvent
de mon berceau ourlé de dentelle, <u>le nouveau-né que je suis</u> demeure
habilement impassible, les paupières violemment serrées sur son secret. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn29"  class="" name="_ftnref29" title="_ftnref29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dans <i>Vingt chambres d'hôtel</i> le narrateur, Klaus, fait
le récit de ses expériences passées, de ses souvenirs. Le temps principal de la
narration à la première personne du singulier est le passé composé. Et soudain
le récit est bousculé, l'auteur intervient :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Quelqu'un
m'avait dominé dans l'affaire. Et ce quelqu'un que je maudissais tout bas n'était
rien moins que <u>la romancière en train d'écrire à la première personne l'histoire
d'un certain Klaus Van Zeel.</u></i></p>

<p><i><u>Une
femme se permet de dire </u></i><u>je<i> à la place de l'homme
que je suis</i></u><i> ! Sans hésitation et sans
scrupule, elle se croit naïvement capable de changer de sexe au pays de l'écriture.</i></p>

<p><i>Or
que sait-elle vraiment de la nature intime de l'homme, cette imbécile ?
[...]</i></p>

<p><i>Par
conséquent <u>me venger de l'auteur de ce livre</u> serait idiot. M'y soumettre
au contraire ne manquerait pas d'allure.</i></p>

<p><i>Alors,
poursuivons en gardant les yeux fermés.</i></p>

<p><i>Mes
forces revenaient. Je me suis payé un second petit déjeuner. Sous le hachoir de
mes dents les croissants chauds n'étaient rien d'autre que... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn30"  class="" name="_ftnref30" title="_ftnref30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Klaus, personnage fictif affirme librement sa propre réalité.
Il envisage de se détacher de son créateur comme si, héros romanesque, il avait
une existence individuelle, libre de ses choix, acceptant ou non de se
soumettre à l'autorité de son auteur.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>L'assimilation du narrateur donne à Dominique Rolin la
possibilité d'entrer et de sortir de ses personnages, de ses récits, de soi-même.
À un tel point que, comme le montre l'exemple de Klaus, les personnages inventés
semblent alors exister par eux-mêmes. Être ou ne pas être dans son propre
corps, réussir à s'en détacher pour l'observer, voilà une préoccupation, chère à
l'auteur depuis longtemps, comme le montre l'exemple suivant dans <i>Le Lit</i> en
1960 :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Il
faisait bon dans ses bras berceurs, le spectacle du dehors était beau. Le
dehors et le dedans. <u>J'aimais mon dedans. J'aimais le dehors, vu de mon
dedans</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn31"  class="" name="_ftnref31" title="_ftnref31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>et dans <i>Le
Rénovation </i>en 1998 :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Car
le dehors vient à moi dès que je le désire</u>. L'imaginaire de mon dehors est
un feu névralgique permanent qui me permet de défier les lois minables de la
pesanteur. »</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn32"  class="" name="_ftnref32" title="_ftnref32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>L'assimilation du narrateur par l'auteur apporte à celui-ci
une liberté infinie puisqu'il peut être tout à la fois fiction et réalité, passé,
présent et futur, créateur et créé, il peut être son &#339;uvre et réciproquement <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn33"  class="" name="_ftnref33" title="_ftnref33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>. En particulier, cette liberté
permet à l'esprit de se détacher du corps pour l'observer, à la fois du dedans
et du dehors. Nous allons le voir, le corps occupe une place prépondérante dans
l'&#339;uvre de Dominique Rolin. Il est tellement présent que l'écriture rolinienne
nous apparaît elle-même comme une expression de ce corps. Qu'elle est elle-même
ce corps, gorgé de mots. </p>

-- page break --


<p>II. 2.L'écriture organique</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Parmi les passages choisis pour étayer notre étude, nombreux
sont ceux dans lesquels les précisions physiologiques et les descriptions des
corps humains sont présentes. Le corps (qui, rappelons-le, a été le titre d'un
roman de l'auteur en 1969) tient une très grande place dans l'&#339;uvre de
Dominique Rolin. Il y est si présent qu'il peut même être l'axe sur lequel le
plan d'un roman va s'articuler, comme <i>L'Infini chez soi</i> où chaque
chapitre est consacré à un organe : les descriptions faites le seront par
l'intermédiaire de l'organe du chapitre en question.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« HIVER</i></p>

<p><i>Sept
heures, les yeux</i></p>

<p><i>Huit
heures, le nez</i></p>

<p><i>Neuf
heures, la bouche</i></p>

<p><i>PRINTEMPS</i></p>

<p><i>Dix
heures, les oreilles</i></p>

<p><i>Onze
heures, la cervelle</i></p>

<p><i>Douze
heures, le c&#339;ur</i></p>

<p><i>ÉTÉ</i></p>

<p><i>Treize
heures, les poumons</i></p>

<p><i>Quatorze
heures, l'estomac</i></p>

<p><i>Quinze
heures, le foie</i></p>

<p><i>AUTOMNE</i></p>

<p><i>Seize
heures, l'intestin</i></p>

<p><i>Dix-sept
heures, les reins</i></p>

<p><i>Dix-huit
heures, le sexe »</i></p>

<p><b> </b></p>

<p>On remarquera dans cette succession de chapitres, une sorte d'enchaînement
de réveils successifs des organes. La journée commence par l'ouverture des
yeux, puis c'est le nez qui respire avant la bouche qui s'ouvre pour bailler... À
14h00 l'estomac commence à crier famine ! </p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Dans la partie précédente nous avons souligné le caractère
duel de l'&#339;uvre de Dominique Rolin. Notamment la capacité de liberté que se
donne l'auteur par l'assimilation de son narrateur. Elle lui permet d'explorer
toutes les combinaisons possibles entre fiction et réalité. Cette dualité est
omniprésente dans l'&#339;uvre et concerne aussi le corps et l'esprit. Dans <i>La
Voyageuse</i>, le corps semble indissociable de la réflexion psychologique de
la narratrice. Après la mort de celle-ci, son esprit se détache du corps et
observe ce dernier du « dehors », flottant librement. C'est une
vision assez classique de la vie après la mort qui est loin d'être propre à l'auteur,
et que l'on retrouve aussi bien dans la littérature que dans les témoignages de
personnes ayant vécu une mort clinique. Pourtant, et cela est plus rare, l'esprit
de la narratrice défunte finit par acquérir, au fil de la lecture, une
enveloppe charnelle, un corps d'après-vie' qui lui permet d'agir à nouveau sur
son destin.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Je
ne me tairai pas. Vive le pouvoir ! Ça parle, ça parle, voyez-vous, une âme,
par tous les pores de son étrange et <u>translucide épiderme</u>. »</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn34"  class="" name="_ftnref34" title="_ftnref34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Cette vision peut apparaître, sous un regard chrétien, comme
en résonance avec la Transfiguration du Christ dans les Écritures.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Or, environ huit
jours après cet entretien, prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, il gravit
la montagne pour y prier. Et pendant qu'il priait, <u>l'aspect de son visage
changea, et ses vêtements devinrent d'une blancheur fulgurante</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn35"  class="" name="_ftnref35" title="_ftnref35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Mais là où les disciples avaient du mal à décrire le nouveau
visage' (éclairé par la lumière divine) du Christ Transfiguré, Dominique Rolin,
elle, donne des détails précis sur la structure corporelle de l'âme de la défunte.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>La
chair de mon imagination vaut bien l'autre</u>. Je mis presque un siècle à
savoir ça. <u>J'adorais ma chair pensée</u>... » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn36"  class="" name="_ftnref36" title="_ftnref36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Ainsi, même l'âme, chez Dominique Rolin, possède un corps
physique, sensible, qui l'enveloppe d'une peau composée de pores, d'épiderme,
un corps différent du corps humain certes, mais un corps palpable. Il ne s'agit
pas ici d'une image mais d'une réelle consistance' de l'âme, telle que la voit
l'auteur, telle qu'il la décrit. L'esprit, lui aussi, possède un corps. Il
prend chair, la pensée se fait chair'.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>En montrant l'assimilation de son narrateur, nous avons vu à
quel point l'auteur pouvait s'impliquer dans son &#339;uvre, dans son écriture. Il
fait corps avec elle. Nous montrerons que l'on peut voir chez Dominique Rolin
une écriture qui va au-delà de la transcription de la pensée, une écriture qui,
s'attardant sur le corps et ses organes, permet de les comprendre, et au
travers des chairs, de mieux connaître l'esprit et la nature de l'homme. De
plus, l'écriture elle-même étant produite par les organes de l'écrivain, elle
est en toute rigueur l'&#339;uvre revendiquée de ses organes.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« Alors <u>mes organes</u> recommencent à <u>penser</u>, à <u>écrire</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn37"  class="" name="_ftnref37" title="_ftnref37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Nous commencerons par relever de très nombreux passages
consacrés à des descriptions physiques, voire physiologiques. Cette écriture,
précise, aiguë, tranchante comme certaines dissections anatomiques, justifie le
terme sous lequel nous avons choisi de la caractériser : l'écriture
organique. </p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Après avoir explicité cette écriture organique, spécificité
rolinienne, nous essaierons de cerner les motivations qui peuvent pousser l'auteur
à accorder autant de place et de soin à la description des corps humains et de
leurs organes. Tenant parfois presque de l'obsession, nous montrerons en quoi l'écriture
organique nous semble être utilisée par l'auteur comme un médium très efficace
pour atteindre le c&#339;ur de la vérité, de sa vérité.<b> </b></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>II. 2. 1. L'écriture organique :
l'expression du corps.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>La préoccupation pour le corps humain
est une constante dans l'&#339;uvre. Déjà dans la toute première nouvelle publiée de
l'auteur, <i>Repas de famille</i>, nous pouvions remarquer l'importance de la
place occupée par les descriptions physiques. Dès les premières pages nous
trouvions des passages comme ceux-ci :</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« ...
elle ne se sentait plus une jeune fille douée d'<u>un corps et de membres
articulés</u> »</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn38"  class="" name="_ftnref38" title="_ftnref38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>L'héroïne
est présentée par le narrateur comme pouvant être désincarnée et pouvant vivre
en dehors de son enveloppe charnelle.</p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« <u>Le
noyau de pensée</u> qu'elle était devenue <u>se mit à sourire</u> (et non sa
bouche car elle n'en avait plus)... »</i> <a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn39"  class="" name="_ftnref39" title="_ftnref39"></a><i><sup><b><sup>[39]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p>Suite logique de sa désincarnation : son sourire ne
ressemble plus à un sourire humain puisque n'ayant effectivement plus de corps
elle ne peut plus avoir de bouche. Le narrateur le précise bien, de sorte que
le lecteur ne puisse pas passer à côté de la subtilité du sourire du noyau de
pensée'. Non pas que l'auteur imagine le lecteur incapable de comprendre la
subtilité, mais plutôt parce qu'il ne veut pas laisser de place à l'interprétation
de ce dernier.</p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Virginie
se recoiffa devant un long miroir du hall, repoudra son <u>visage rougi de
froid</u> » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn40"  class="" name="_ftnref40" title="_ftnref40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Elle
lissa <u>sur ses hanches</u> la soie verte de sa robe, remonta sa ceinture et
tendit à nouveau <u>l'oreille</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn41"  class="" name="_ftnref41" title="_ftnref41"></a><i><sup><b><sup>[41]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« ...
dans la salle à manger, immuable sur son socle, et dont <u>l'épaule gauche se
creusait</u> à chaque coup, de balafres plus profondes. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn42"  class="" name="_ftnref42" title="_ftnref42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Virginie
vit avec horreur toutes <u>les figures indignes</u> se tourner vers elle et
cela dans un tel silence qu'elle entendit des <u>têtes osciller</u> avec <u>un
bruit de muscles sur le cou immobile</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn43"  class="" name="_ftnref43" title="_ftnref43"></a><i><sup><b><sup>[43]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Pourquoi
Virginie est-elle en retard ? mâcha le grand-père, et <u>son visage se
rida, se fronça, se crispa</u> comme le <b>masque</b> congolais en terre cuite
pendu au mur de son bureau. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn44"  class="" name="_ftnref44" title="_ftnref44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Le
fiancé d'Éva fixa Virginie avec d'<u>énormes prunelles dilatées</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn45"  class="" name="_ftnref45" title="_ftnref45"></a><i><sup><b><sup>[45]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« ...
dans une cuisine vide et soulevait, sur le <u>vieux front</u> de la grand-mère
incrédule, <u>une mèche de cheveux gris</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn46"  class="" name="_ftnref46" title="_ftnref46"></a><sup><sup>[46]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>L'échantillonnage que nous venons de donner nous montre à
quel point non seulement les descriptions physiques sont abondantes mais
surtout la manière dont le corps y est abordé. Le regard du narrateur semble se
porter essentiellement sur les visages des personnages composant le récit. Ces
visages sont chaque fois décrits de manière très sommaire et très directe, s'attachant
rarement à plus d'une caractéristique. Le visage de Virginie est « rougi »,
celui du grand-père est « ridé », le fiancé d'Éva a les prunelles « dilatées »
et la grand-mère de Virginie un « vieux front » avec une « mèche
de cheveux gris ». De ces exemples tirés des trois premières pages de la
nouvelle, se dégage un large champ lexical consacré au corps : « corps »,
« membres articulés », « bouche », « visage
rougi », « hanches », « oreille », « épaule
gauche », « balafres », « figures », « têtes »,
« muscles », « cou », « rida », « fronça »,
« prunelles dilatées », « vieux front », « cheveux
gris ». Malgré l'abondance terminologique consacrée au corps, s'agissant
de l'incipit de la nouvelle, nous pourrions attribuer ces nombreuses
descriptions à une mise en situation, le narrateur fournissant au lecteur des éléments
descriptifs succincts afin de lui donner quelques repères visuels essentiels. Pourtant,
l'argument de la mise en situation ne peut à lui seul justifier le grand nombre
de descriptions de ce type qui sont présentes du début à la fin de la nouvelle.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« <u>Toute
la figure de Noëlle se plissa</u> de rire et <u>ses yeux</u> ne furent que deux
lignes brillantes. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn47"  class="" name="_ftnref47" title="_ftnref47"></a><sup><sup>[47]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« L'ombre
dévasta le visage d'Éva, <u>un visage indéchiffrable</u>, creux comme un <b>masque</b> »
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn48"  class="" name="_ftnref48" title="_ftnref48"></a><sup><sup>[48]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Le visage est l'objet d'une fascination, il est, par deux
fois, associé à un masque. Le masque cache la vérité, le masque intrigue, et si
le visage est un masque, alors c'est derrière le visage, dans la tête, que se
trouve la vérité. </p>

<p>&nbsp;</p>

<p><i>« C'était
un </i>quelqu'un<i>
tout bleu avec des <u>quantités d'yeux</u> sur le corps. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn49"  class="" name="_ftnref49" title="_ftnref49"></a><sup><sup>[49]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Virginie
est sage, disait la religieuse en remuant <u>sa tête d'oiseau</u> noir sans
presque écarter <u>ses lèvres foncées</u>. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn50"  class="" name="_ftnref50" title="_ftnref50"></a><sup><sup>[50]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p>Le narrateur ne dépeint, ne caractérise, les visages que par
une seule particularité physique, propre à chacun d'eux. Ce sont les « lèvres
foncées », « creux comme un masque », « deux yeux perçants
et globuleux », « le front pur et lisse », etc.</p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Virginie
serrait ses mains et tâchait de revenir à elle ; mais il y avait
maintenant <u>deux yeux qui la fixaient</u> : deux yeux <u>incolores et
luisants comme deux phares</u>, à cause de leurs <u>paupières sans cesse levées,
baissées</u> ; <u>deux yeux perçants et globuleux</u> qui se rapprochaient
en louchant. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn51"  class="" name="_ftnref51" title="_ftnref51"></a><sup><sup>[51]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« Il
avait <u>le front pur et lisse</u> des êtres faux. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn52"  class="" name="_ftnref52" title="_ftnref52"></a><i><sup><b><sup>[52]</sup></b></sup></i></p>

<p><i> </i></p>

<p>Le visage, mais aussi le reste du corps, est une préoccupation
constante pour le narrateur. Il est, par exemple, un moyen de déterminer d'emblée
le caractère d'un individu. Le narrateur pratique la physiognomonie' (chère à
Balzac qui en était adepte et dont il s'est de nombreuses fois servi dans <i>La
Comédie humaine</i>) : un « front pur et lisse » révèle un être
faux. C'est dire à quel point, pour le narrateur, le corps signifie. Il est la
clef de chaque individu. À chacune des pages de cette nouvelle nous rencontrons
au moins une description physique des personnages. Ce sont ces descriptions qui
leur donnent corps', les visages reflètent les pensées, ou les justifient.
Bien que le narrateur s'attarde plus particulièrement sur les têtes, cela n'est
pas exclusif. Le reste du corps parle' lui aussi, comme le montre l'exemple
des mains de Manuel ou encore celles de la mère de Virginie :</p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« <u>Les
mains de Manuel s'imposaient</u> de nouveau, <u>despotiques</u>, osseuses et
couleur anémone. » </i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn53"  class="" name="_ftnref53" title="_ftnref53"></a><sup><sup>[53]</sup></sup></p>

<p><i> </i></p>

<p><i>« La
maman de Virginie pencha le buste en avant et croisa <u>ses deux mains désespérées</u> ».
</i><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftn54"  class="" name="_ftnref54" title="_ftnref54"></a><sup><sup>[54]</sup></sup></p>

<br clear="all">

<hr align="left" size="1" width="33%">





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref1"  class="" name="_ftn1" title="_ftn1"></a><sup><sup>[1]</sup></sup>  Nous pensons notamment à des réalisateurs tels
que Woody Allen.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref2"  class="" name="_ftn2" title="_ftn2"></a><sup><sup>[2]</sup></sup>  V. <i>Le Pacte autobiographique </i>de
Philippe LEJEUNE</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref3"  class="" name="_ftn3" title="_ftn3"></a><sup><sup>[3]</sup></sup>  V. <i>Deux</i>, p. 45</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref4"  class="" name="_ftn4" title="_ftn4"></a><sup><sup>[4]</sup></sup> VILAIN,
Philippe.- <i>Le Sexe et la mort dans l'&#339;uvre d'Annie Ernaux</i>.- Thèse de
doctorat de l'université Paris III, soutenue le 29/01/2001 sous la direction de
M. le Professeur Marc DAMBRE.- 336 p.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref5"  class="" name="_ftn5" title="_ftn5"></a><sup><sup>[5]</sup></sup> <i>ibid</i>, p. 107</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref6"  class="" name="_ftn6" title="_ftn6"></a><sup><sup>[6]</sup></sup> <i>ibid, </i>p. 110</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref7"  class="" name="_ftn7" title="_ftn7"></a><sup><sup>[7]</sup></sup> ERNAUX, Annie.- <i>Les Armoires
vides</i>.- Paris : Gallimard, 1984.- 192 p.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref8"  class="" name="_ftn8" title="_ftn8"></a><sup><sup>[8]</sup></sup>  RICHARD, Jean-Pierre.- <i>Littérature et
sensation, Stendhal / Flaubert</i>.- Seuil, coll. Points : Paris, 1990.-
321 p.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref9"  class="" name="_ftn9" title="_ftn9"></a><sup><sup>[9]</sup></sup>  V. <i>Journal amoureux</i>, p. 45</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref10"  class="" name="_ftn10" title="_ftn10"></a><sup><sup>[10]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref11"  class="" name="_ftn11" title="_ftn11"></a><sup><sup>[11]</sup></sup>  V. entretien avec l'auteur du 25/10/1997</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref12"  class="" name="_ftn12" title="_ftn12"></a><sup><sup>[12]</sup></sup>  V. plus haut dans l'étude</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref13"  class="" name="_ftn13" title="_ftn13"></a><sup><sup>[13]</sup></sup>  ROLIN, Dominique.- <i>Comment devient-on
romancier</i> in <i>Le Bonheur en projet</i>.- Bruxelles : Labor, 1993.- 189 p.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref14"  class="" name="_ftn14" title="_ftn14"></a><sup><sup>[14]</sup></sup>  Esther et Jean Rolin avaient très mal vécu la
publication de cet ouvrage dans lequel leur propre enfant décrivait de manière
cruelle leur vie de couple.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref15"  class="" name="_ftn15" title="_ftn15"></a><sup><sup>[15]</sup></sup>  V. <i>La Voyageuse</i>, p. 30</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref16"  class="" name="_ftn16" title="_ftn16"></a><sup><sup>[16]</sup></sup>  V. <i>Les Éclairs</i>, p. 44</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref17"  class="" name="_ftn17" title="_ftn17"></a><sup><sup>[17]</sup></sup>  V. <i>La Rénovation</i>, p. 74</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref18"  class="" name="_ftn18" title="_ftn18"></a><sup><sup>[18]</sup></sup>  <i>Les
Éclairs</i>, p. 59</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref19"  class="" name="_ftn19" title="_ftn19"></a><sup><sup>[19]</sup></sup>  Il nous semble nécessaire de multiplier les
exemples pour montrer à quel point cette assimilation' est importante dans l'écriture
rolinienne.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref20"  class="" name="_ftn20" title="_ftn20"></a><sup><sup>[20]</sup></sup>  <i>La
Rénovation, </i>p. 94</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref21"  class="" name="_ftn21" title="_ftn21"></a><sup><sup>[21]</sup></sup>  <i>ibid</i>. p. 28</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref22"  class="" name="_ftn22" title="_ftn22"></a><sup><sup>[22]</sup></sup>  V. p. 66</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref23"  class="" name="_ftn23" title="_ftn23"></a><sup><sup>[23]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref24"  class="" name="_ftn24" title="_ftn24"></a><sup><sup>[24]</sup></sup>  En fait, il s'agit de l'explication qu'elle
veut bien nous donner... Il s'agit toujours d'informations romanesques.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref25"  class="" name="_ftn25" title="_ftn25"></a><sup><sup>[25]</sup></sup>  V. <i>Le For intérieur</i>, p. 27</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref26"  class="" name="_ftn26" title="_ftn26"></a><sup><sup>[26]</sup></sup>  V. <i>Les Éclairs, </i>p. 70 Il s'agit là de l'annonce
de sa trilogie' : <i>L'Infini chez soi, Le Gâteau des morts </i>et <i>La
Voyageuse.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref27"  class="" name="_ftn27" title="_ftn27"></a><sup><sup>[27]</sup></sup>  <i>ibid.
</i>p. 65</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref28"  class="" name="_ftn28" title="_ftn28"></a><sup><sup>[28]</sup></sup>  <i>Deux</i>,
p. 76</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref29"  class="" name="_ftn29" title="_ftn29"></a><sup><sup>[29]</sup></sup>  V. <i>L'Infini chez soi</i>, p. 216</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref30"  class="" name="_ftn30" title="_ftn30"></a><sup><sup>[30]</sup></sup>  <i>Vingt
chambres d'hôtel</i>, p. 54</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref31"  class="" name="_ftn31" title="_ftn31"></a><sup><sup>[31]</sup></sup>  <i>Le
Lit</i>, p. 142</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref32"  class="" name="_ftn32" title="_ftn32"></a><sup><sup>[32]</sup></sup>  <i>La
Rénovation</i>, p. 74</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref33"  class="" name="_ftn33" title="_ftn33"></a><sup><sup>[33]</sup></sup>  À
ce titre nous ne manquerons pas de lire <i>Message personnel</i>, lettre
ouverte de l'auteur dans laquelle est dévoilé son rapport à l'écriture. V. <i>Le
Bonheur en projet</i>, p. 141.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref34"  class="" name="_ftn34" title="_ftn34"></a><sup><sup>[34]</sup></sup>  V. <i>La Voyageuse</i>, p. 139</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref35"  class="" name="_ftn35" title="_ftn35"></a><sup><sup>[35]</sup></sup>  V. <i>L'Évangile selon Saint Luc</i>, IX, 28.</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref36"  class="" name="_ftn36" title="_ftn36"></a><sup><sup>[36]</sup></sup>  V. <i>La Voyageuse</i>, p. 174</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref37"  class="" name="_ftn37" title="_ftn37"></a><sup><sup>[37]</sup></sup>  V. <i>L'Infini chez soi</i>, p. 181</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref38"  class="" name="_ftn38" title="_ftn38"></a><sup><sup>[38]</sup></sup>  V. <i>Repas de famille</i>, in <i>Les Géraniums</i>,
p. 475</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref39"  class="" name="_ftn39" title="_ftn39"></a><sup><sup>[39]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref40"  class="" name="_ftn40" title="_ftn40"></a><sup><sup>[40]</sup></sup>  <i>ibid</i>, p. 476</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref41"  class="" name="_ftn41" title="_ftn41"></a><sup><sup>[41]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref42"  class="" name="_ftn42" title="_ftn42"></a><sup><sup>[42]</sup></sup>  <i>ibid. </i>p. 477</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref43"  class="" name="_ftn43" title="_ftn43"></a><sup><sup>[43]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref44"  class="" name="_ftn44" title="_ftn44"></a><sup><sup>[44]</sup></sup>  <i>ibid.</i>, p. 478</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref45"  class="" name="_ftn45" title="_ftn45"></a><sup><sup>[45]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref46"  class="" name="_ftn46" title="_ftn46"></a><sup><sup>[46]</sup></sup>  <i>ibid., </i>p. 479</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref47"  class="" name="_ftn47" title="_ftn47"></a><sup><sup>[47]</sup></sup>  <i>ibid.</i>, p. 480</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref48"  class="" name="_ftn48" title="_ftn48"></a><sup><sup>[48]</sup></sup>  <i>ibid.</i>, p. 487</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref49"  class="" name="_ftn49" title="_ftn49"></a><sup><sup>[49]</sup></sup>  <i>ibid., </i>p. 488</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref50"  class="" name="_ftn50" title="_ftn50"></a><sup><sup>[50]</sup></sup>  <i>ibid</i>., p. 490</p>

<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref51"  class="" name="_ftn51" title="_ftn51"></a><sup><sup>[51]</sup></sup>  <i>ibid</i>. p. 491</p>

<p> <br><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref52"  class="" name="_ftn52" title="_ftn52"></a><sup><sup>[52]</sup></sup>  <i>ibid.</i></p>







<p> <br><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref53"  class="" name="_ftn53" title="_ftn53"></a><sup><sup>[53]</sup></sup>  <i>idid.</i> p. 495</p>







<p>&nbsp;</p>





<p><a href="http://www.blogg.org/admin/#_ftnref54"  class="" name="_ftn54" title="_ftn54"></a><sup><sup>[54]</sup></sup>  <i>ibid.</i> p. 484</p>

<p>&nbsp;</p>







]]></description>
<category>Une th&#195;&#168;se de doctorat en Sorbonne en 2002</category>
<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 09:43:02 +0000</pubDate>
<guid>http://www.blogg.org/blog-65600-billet-633855.html</guid>
</item>
</channel>
</rss>
