Le site " Poèmes " de R Bellon poète présente le poème le plus traduit au monde. Actuellement près de 275 langues. Certaines plutôt rares et peu habituelles réalisées par de vrais spécialistes sont également lues par des voix de chanteurs, radios et voix de synthèse.
Par exemple :
Le poème en Maya

Traduction maya du poème la glace (R Bellon) par Jean-Michel Hoppan Ingénieur d'études au CNRS (spécialiste du Maya).
Possible prononciation de sa traduction :
A-baah ti-ne'(e)n (u)y-uts-il in-woj-ool
Che'en chiich-kun aw-ok
Tumen bin tup-aan (u)y-ich
Tumen u-paach in-k'aat-eech
Le poème en Hiéroglyphes
Traduction hiéroglyphes du poème la glace (R Bellon) par Serge Rosmorduc (spécialiste hiéroglyphes époque ramses II) université Paris VIII. Une très vague idée de la prononciation :
Ir qiet em pa ankh,
Nefer sou emem naï hesout,
Iryet as, ben sou dy !
Areq inek paï, meroutet, itjes ouii
Le poème en Amharique

Le poème en Cherokee

Le poème en Mahican (ne pas dire mohican) par Carl Masthay (linguiste, Algonquianist).
Le poème en Arapaho James Andrew Cowell
(chercheur University of Colorado).
Le poème en Tachelhit par le poète berbère marocain Mohamed Ouagrar .
275 langues donc ! Du jamais vu, un record du monde, mais ce n'est pas tout, avez-vous déjà vu un poème traduit en morse, gaulois ou autre sémaphore !
Il ne serait pas bon de vous en dire d'avantage, vous perdriez de l'effet de surprise lié à cette idée simple
Le site de l'auteur avec le poème d'amour et toutes ses traductions.
<< Poème d'amour Galicien | Poème d'amour Finlandais | Poème d'amour Solo tu en italien >>
Publié par record à 10:38:45 dans Blog des records artistiques | Commentaires (0) | Permaliens
Depuis le 12-07-2010 :
278785 visiteurs
Depuis le début du mois :
3956 visiteurs
Billets :
395 billets