• LA PARAPHRASE DE SEM

    (NH VII, 1)

    Traduit du copte par Michel Roberge

    Bibliothèque copte de Nag Hammadi, sous la direction de Louis Painchaud, Wolf-Peter Funk et Paul-Hubert Poirier, à l’université de Laval, Québec, Canada.

     

    [1] 2 [La] Paraphrase qui fut faite au sujet de 3 l’Esprit inengendré : ce qu’à moi,4 Sem, a révélé 5 Derdekea.

    ( L’APOCALYPSE )

    (Introduction)

    Selon 6 la volonté de la Grandeur, 7 ma pensée, qui est dans mon corps, 8 me ravit à ma race. Elle 9 m’éleva au sommet de la création, 10 près de la Lumière, 11 qui brilla sur toute la région habitée. 12 En ce lieu, je ne vis aucune 13 figure terrestre, mais c’était de la lumière. 14 Ma pensée, donc, se sépara 15 du corps de l’Obscur, comme 16 dans un sommeil.

    (RÉVÉLATION DE DERDEKEAS)

    (Cosmogonie et anthropogonie)

    (L’harmonie originelle)

    J’entendis 17 une voix me disant : 18 « Sem, puisque tu proviens 19 d’une puissance sans mélange 20 et que tu es le premier existant 21 sur la terre, écoute et comprends 22 ce que je vais te dire d’abord 23 au sujet des grandes Puissances. Celles-ci 24 existaient dans les origines avant que 25 je ne me manifeste. 26 Il y avait la Lumière et l’Obscur, 27 et il y avait l’Esprit entre 28 eux. Puisque ta racine 29 — c’est-à-dire l’Esprit inengendré — 30 est tombée dans l’oubli, je 31 te révèle la (nature) précise des 32 Puissances : la Lumière 33 était Pensée, pleine 34 d’Écoute et de Logos ; ils 35 étaient rassemblés en une forme 36 une. Et l’Obscur était 2 1 un vent dans de l’eau ; 2 il avait l’Intellect 3 enveloppé d’un feu agité. 4 Et l’Esprit qui était entre eux 5 était une lumière paisible 6 et humble. Telles sont les trois 7 racines.  Elles s’auto-régentaient 8 et se trouvaient occultées 9 mutuellement, chacune dans 10 sa puissance. Or la Lumière, 11 puisqu’elle avait une grande 12 puissance, connaissait la bassesse 13 de l’Obscur ainsi que son désordre, 14 (et savait) que sa racine n’était pas homogène. 15 La déviance de l’Obscur, au contraire, 16 était incapable de perception, (au point de dire) qu’il n’y avait rien 17 de supérieur à lui. Cependant, ayant pu 18 contenir sa malice, il 19 restait couvert d’eau.

    (La chute de l’Esprit)

    Or il se mit 20 en mouvement, et au bruit 21 l’Esprit s’effraya. Il se haussa 22 jusqu’au haut de son lieu, puis 23 il vit une grande eau obscure 24 et fut pris de dégoût. Alors 25 la Pensée de l’Esprit regarda en bas : 26 elle vit la lumière 27 infinie ; mais la racine mauvaise 28 ne se souciait pas d’elle.  29 Alors, par la volonté de la grande Lumière, 30 l’eau obscure se divisa 31 et l’Obscur monta, 32 enveloppé de l’ignorance mauvaise.  33 Mais afin que l’Intellect 34 se séparât de (l’Obscur) — car celui-ci en tirait orgueil— 35 et après que  (l’Obscur) 36 se fût mis en mouvement, la Lumière de l’Esprit 3 1 se manifesta à lui. 2 Quand  (l’Obscur) la vit, il s’étonna : 3 il ne savait pas qu’il y avait une autre 4 puissance supérieure à lui.  Aussi une fois 5 qu’il eut vu que sa figure était 6 obscure en regard de l’Esprit, il éprouva de la douleur, 7 et dans sa douleur il hissa 8 son Intellect vers le sommet 9 — parmi les membres de l’Obscur (l’Intellect) 10 était l’oeil de l’amertume de la malice. — 11 Il fit que son Intellect se rendit semblable 12 en partie aux membres de 13 l’Esprit, à la pensée que — considérant sa malice — 14 il pourrait 15 s’égaler à l’Esprit, mais il en fut 16 incapable. Il voulait, en effet, faire 17 quelque chose d’impossible, et cela n’arriva 18 pas. Toutefois, de peur que ne demeurât 19 inopérant l’Intellect de l’Obscur 20 — qui était l’oeil de l’amertume de la malice, — 21 puisqu’il avait été établi dans une ressemblance 22 partielle, il se haussa et brilla 23 d’une lumière ignée 24 sur l’Hadès tout entier, afin que fût 25 révélée l’homogénéité de la Lumière 26 qui est sans déficience. Car l’Esprit 27 tira parti de chaque forme 28 de l’Obscur, puisqu’il s’était manifesté 29 dans sa grandeur.

    (La remontée de la lumière de l’Esprit et la séparation de l’Intellect grâce à l’intervention du Sauveur, Derdekeas.)

    (Première intervention du Sauveur, sous l’aspect de l’Esprit. Engendrement d’un second Intellect, l’Intellect démiurgique)

    30 Alors se révéla la Lumière 31 supérieure, infinie ; 32 elle était en effet dans une 33 grande joie. Elle voulut se 34 révéler à l’Esprit. La figure 35 de la Lumière supérieure se manifesta 36 à l’Esprit inengendré. 4 1 Moi, je me manifestai. C’est [moi], 2 le Fils de la Lumière 3 immaculée, infinie. 4 Je me manifestai sous l’aspect 5 de l’Esprit. Je suis, en effet, 6 le rayon de la Lumière universelle 7 et sa manifestation. Cela (arriva), 8 afin que l’Intellect de l’Obscur 9 ne demeurât pas dans l’Hadès. 10 Car l’Obscur s’était assimilé 11 à son Intellect dans une partie 12 des membres.  Moi, ô Sem, lorsque 13 apparus sous (l’aspect de l’Esprit), afin que 14 l’Obscur n’obscurcît que lui seul, 15 selon la volonté de la Grandeur, (et) 16 pour que l’Obscur devînt inopérant 17 à partir de toute forme de la 18 Puissance — celle qui était sienne —, l’Intellect tira 19 d’entre l’Obscur et l’Eau 20 le Feu agité — celui-ci 21 était recouvert d’eau. 22 Puis, à partir de l’Obscur, l’Eau 23 devint un nuage,  et 24 à partir du nuage la Matrice prit 25 forme. Le Feu agité 26 s’y rendit — celui-ci était 27 errance.  Or, lorsque que l’Obscur 28 vit la (Matrice), il devint 29 impur. Et une fois qu’il eut agité 30 l’Eau, il frotta la Matrice. 31 Son Intellect s’écoula 32 dans les profondeurs de la Nature ; 33 il se mélangea à la Puissance de 34 l’amertume de l’Obscur, et 35 l’oeil de la (Puissance) creva dans la perversité, 36 en sorte que (celle-ci) ne put plus engendrer 37 l’Intellect — car lui, il était 5 1 semence de la Nature, 2 issu de la racine obscure. 3 Quand donc la Nature eut reçu en elle 4 l’Intellect issu de la puissance obscure, 5 toutes les formes apparurent en 6 son sein.   Cependant, une fois que l’Obscur 7 eut engendré l’image de l’Intellect, 8 ce dernier s’assimila à l’Esprit. 9 De fait, la Nature entreprit de le pousser ; 10 elle n’en put trouver le moyen, parce qu’elle n’avait 11 pas de forme issue 12 de l’Obscur. Elle le conçut donc dans 13 le nuage. Alors le nuage s’illumina : 14 un Intellect s’y manifesta 15 à la manière d’un feu terrifiant, 16 nuisible, et il s’entrechoqua 17 avec l’Esprit inengendré, 18 puisqu’il avait 19 une similitude issue de lui.  Afin que 20 la Nature se trouvât vidée 21 du feu agité, 22 alors la Nature 23 se divisa aussitôt en quatre parties ; 24 elles devinrent des nuages d’aspects différents. 25 On les appela : 26 Hymen, Chorion, 27 Puissance, Eau. 28 Or l’Hymen et le Chorion 29 ainsi que la Puissance étaient des feux 30 agités, et c’est 31 d’entre l’Obscur et l’Eau qu’ils 32 tirent (l’Intellect) à l’extérieur — car 33 l’Intellect était entre la Nature 34 et la puissance obscure —, 35 afin que les eaux nuisibles 36 n’adhèrent pas à lui.  6 1 Pour cette raison la Nature fut divisée, 2 selon ma volonté : que 3 l’Intellect se tournât 4 vers sa Puissance, celle que 5 la racine obscure avait reçue de lui, 6 qui avait été mélangée à lui et 7 s’était manifestée dans la 8 Matrice. Ainsi par la division de la 9 Nature, celle-ci se sépara de la puissance 10 obscure, étant donné qu’elle avait quelque chose provenant 11 de l’Intellect. Ce dernier entra dans le centre 12 de la Puissance — c’est-à-dire 13 Milieu de la Nature.  14 Cependant, l’Esprit lumineux, une fois que l’Intellect 15 l’eut alourdi, s’étonna. 16 Alors la puissance de son Étonnement 17 retourna le fardeau et celui-ci 18 se tourna vers la chaleur de l’Étonnement, puis 19 se revêtit de la lumière de l’Esprit. 20 Et, après que la Nature eut été mise en mouvement 21 par la puissance de la lumière 22 de l’Esprit, le fardeau se retourna.23 L’Étonnement de lumineux 24 retourna donc le fardeau et adhéra 25 au nuage de l’Hymen. Alors 26 tous les nuages de l’Obscur 27 tonnèrent — eux qui s’étaient séparés de 28 l’Hadès — au sujet de la puissance étrangère : 29 c’était l’Esprit lumineux qui était venu 30 en eux.

    (Deuxième intervention du Sauveur, comme une onde lumineuse et une bourrasque de l’Esprit)

    Alors, par la volonté 31 de la Grandeur, l’Esprit leva les yeux 32 vers la Lumière infinie 33 afin qu’on eût pitié 34 de sa lumière et qu’on emportât 35 son image hors de l’Hadès. Et, 36 une fois que l’Esprit eut regardé, je déferlai 7 1 au dehors, moi, Fils de la Grandeur, 2 comme des ondes lumineuses 3 et comme une bourrasque de l’Esprit 4 immortel et je soufflai dans 5 le nuage de l’Hymen sur l’Étonnement 6 de l’Esprit inengendré. (Le nuage) 7 se fendit, et irradia les (autres) nuages. 8 Ceux-ci se fendirent afin que 9 l’Esprit pût s’en retourner. C’est pourquoi l’Intellect 10 prit forme ; son repos cessa.  11 Car l’Hymen de la Nature 12 était un nuage qu’on ne peut 13 saisir, un grand feu. 14 Pareillement le Chorion, 15 de la Nature était le nuage du 16 Silence : c’était un feu majestueux. 17 De même, la Puissance qui est mélangée 18 à l’Intellect, elle aussi était 19 un nuage de la Nature, elle 20 qui avait été mélangée à l’Obscur, lui qui 21 avait troublé la Nature 22 en vue de l’impureté. Mais l’Eau 23 obscure était un nuage 24 terrifiant, et la racine 25 de la Nature qui était du côté inférieur 26 était tordue, du fait de son poids et 27 de sa nocivité. Sa racine était 28 aveugle face à la lumière en faisceau, — 29 car cette dernière est insaisissable, puisque c’est 30 dans de nombreux visages qu’elle fut constituée.

    (Troisième intervention du Sauveur, revêtu de son vêtement lumineux universel, pour libérer

    la lumière de l’Esprit des profondeurs de l’Obscur. Formation de l’Homme primordial.)

    31 Or moi, j’eus pitié de 32 la lumière l’Esprit, celle que 33 l’Intellect avait prise. Je retournai 34 vers ma position pour implorer 35 la Lumière supérieure, 8 1 infinie, afin que 2 la puissance de l’Esprit augmentât 3 dans le Lieu et se remplît, 4 non pas des souillures obscures, 5 mais de la pureté. Je dis : 6 « Tu es la racine de la Lumière. 7 Ta forme cachée s’est manifestée, 8 elle qui est supérieure, infinie. 9 Que la puissance entière de 10 l’Esprit s’égalise et se remplisse 11 de sa lumière ! La Lumière 12 infinie ne pourra s’unir 13 à l’Esprit inengendré ; 14 la puissance de l’Étonnement ne pourra pas non plus se mélanger 15 à la Nature. » Selon la volonté 16 de la Grandeur, ma prière fut 17 acceptée. Et on entendit 18 la voix du Logos disant 19 de par la Grandeur, <à> 20 l’Esprit inengendré : « Voici que 21 la Puissance a atteint sa plénitude. Celui qui 22 a été révélé par moi, s’est manifesté 23 dans l’Esprit. » — « De nouveau, je me manifesterai : 24 je suis Derdekeas, le Fils 25 de la Lumière immaculée, 26 infinie. La lumière de 27 l’Esprit infini 28 est descendue dans une nature faible pour 29 un peu de temps, jusqu’à ce que 30 toute l’impureté de la Nature 31 se trouvât évacuée. » Mais pour que 32 l’Obscur de la Nature fût confondu, 33 je revêtis mon 34 vêtement, lequel est le vêtement de la 35 Lumière de la Grandeur, que je suis. 36 Je fus sous l’aspect de 9 1 l’Esprit, afin de me souvenir de toute la lumière : 2 celle-ci était dans les profondeurs 3 de l’Obscur.  Selon la volonté 4 de la Grandeur, afin que l’Esprit, 5 par le Logos, se remplît de sa 6 lumière sans la puissance 7 de la Lumière infinie, 8 et selon ma volonté, l’Esprit 9 s’éleva par sa puissance. 10 Sa Grandeur lui fut accordée, 11 pour qu’il se remplît de toute sa lumière 12 et qu’il sortît de toute la pesanteur 13 de l’Obscur. Car ce qui 14 était derrière, était un Feu obscur, soufflant 15 et pesant sur l’Esprit. Et 16 l’Esprit se réjouit parce qu’il avait été préservé 17 de l’Eau terrifiante. Mais 18 sa lumière n’était pas égale à 19 la Grandeur. Cependant, ce qui lui fut accordé 20 par la Lumière 21 infinie, (le fut) afin que dans tous ses membres 22 il manifestât 23 une forme lumineuse une. 24 Or, lorsque l’Esprit s’éleva au-dessus de l’Eau, 25 la forme obscure de celle-ci se révéla.  26 Puis l’Esprit rendit hommage 27 à la Lumière supérieure : « En vérité, 28 toi seule es infinie, 29 parce que tu es au-dessus 30 de tout inengendré (et) que tu m’as préservé 31 de l’Obscur. Et quand 32 tu (l’) as voulu, je me suis élevé au-dessus de la puissance 33 obscure. » Et afin que rien 34 ne te soit caché, Sem, la Pensée 35 que l’Esprit avait conçue 36 par la Grandeur vint à l’existence, 10 1 puisque l’Obscur n’avait pas trouvé moyen de 2 maîtriser sa malice. Mais 3 une fois qu’il se fut manifesté, on reconnut 4 les trois racines telles qu’elles 5 étaient depuis l’origine. 6 Si l’Obscur avait trouvé moyen de supporter 7 sa malice, 8 l’Intellect ne se serait pas séparé de lui, 9 (ni aucune) autre puissance ne se serait manifestée. 10 Mais depuis qu’il s’est manifesté, 11 on m’a donc vu, (moi,) le Fils 12 de la Grandeur, afin que 13 la lumière de l’Esprit ne devînt pas sourde 14 et que la Nature ne dominât pas sur 15 elle, puisqu’elle avait levé les yeux vers moi.  16 Or, par la volonté de la Grandeur, 17 mon homogénéité apparut, afin que 18 se manifestât 19 ce qui est de la Puissance : 20 c’est toi la grande Puissance qui vins à l’existence. 21 Et moi, je suis la Lumière 22 parfaite, située au-dessus de l’Esprit 23 et de l’Obscur. La honte de l’Obscur 24 se trouve dans l’union du frottement 25 impur. Car c’est par la division 26 de la Nature que la Grandeur (de l’Esprit) désire 27 se mettre à l’abri dans 28 l’honneur au sommet de la Pensée 29 de l’Esprit. Aussi l’Esprit obtenait-il 30 le repos dans sa puissance. 31 En effet°, l’image de la Lumière est 32 indivisible de l’Esprit inengendré. 33 Et ils ne l’ont pas nommée 34 à partir de tous les nuages 35 de la Nature, les Législateurs, 36 aussi bien, n’est-il pas possible 37 de la nommer. 11 1 Car toute forme que la Nature a séparée, 2 c’est du feu agité qu’elle est 3 puissance — c’est-à-dire la semence 4 de l’hylique ; (le feu), qui reçoit 5 la puissance de l’Obscur, a enclos celle-ci 6 à l’intérieur des membres (de la Nature). 7 Mais par la volonté de la Grandeur, 8 afin que l’Intellect 9 et toute la lumière de l’Esprit fussent préservés 10 de tout fardeau et de toute peine de la 11 Nature, une voix vint de 12 l’Esprit sur le nuage de l’Hymen. 13 Et la lumière de l’Étonnement 14 entonna un chant de jubilation avec la voix 15 qui lui avait été accordée. 16 Et le grand Esprit lumineux se trouvait 17 dans le nuage de l’Hymen.  (La lumière de l’Étonnement) rendit hommage à 18 la Lumière infinie 19 ainsi qu’à la Figure universelle 20 — c’est-à-dire moi — : « Fils de 21 la Grandeur, que l’on appelle 22 Levant-Couchant, c’est toi 23 la Lumière infinie, 24 celle qui a été donnée, par la volonté 25 de la Grandeur, pour redresser 26 toute lumière de l’Esprit 27 sur le Lieu et pour séparer 28 l’Intellect de l’Obscur. 29 Car il ne convenait pas 30 que la lumière de l’Esprit demeurât 31 dans l’Hadès. Lorsque tu (le) voulus, 32 en effet, l’Esprit s’éleva 33 pour contempler ta Grandeur. »  34 Car ce que je t’ai dit, 35 Sem, (je te l’ai dit) pour que tu comprennes 12 1 que ma figure (à moi), le Fils de la 2 Grandeur, est issue de ma 3 Pensée infinie, étant donné que je suis 4 pour (la Grandeur) Figure universelle (et) 5 qui ne ment pas, vu que je suis au-dessus 6 de toute vérité et origine 7 de la Parole. Sa manifestation réside 8 dans mon beau vêtement lumineux, 9 qui est la Voix de la Pensée 10 incommensurable. C’est nous la 11 Lumière une qui vint à l’existence seule. 12 Elle s’est manifestée dans une autre racine 13 afin que la puissance de l’Esprit 14 fût éveillée de la Nature 15 faible.

    (Quatrième intervention du Sauveur qui descend dans l’Hymen et y revêt un vêtement

    trimorphe, c’est-à-dire le Logos de l’Esprit à triple forme. Seconde chute d’une entité

    lumineuse)

    Car, par la volonté de la 16 grande Lumière, je sortis de l’Esprit 17 supérieur en descendant vers le nuage 18 de l’Hymen sans mon vêtement 19 universel. Puis le Logos 20 me reçut de la part de l’Esprit dans 21 le premier nuage de l’Hymen 22 de la nature. Et je le revêtis 23 celui-là dont la Grandeur, ainsi que l’Esprit 24 inengendré, m’avaient rendu digne. 25 Alors l’unité trine de mon 26 vêtement apparut 27 dans le nuage, par la volonté 28 de la Grandeur, en une forme 29 une et ma figure 30 fut recouverte par la lumière 31 de mon vêtement. Or le nuage se troubla ; 32 il ne put supporter ma figure. 33 Il renversa la première 34 Puissance, celle qu’il avait reçu 35 de l’Esprit, celle qui l’avait irradié 36 depuis le début, avant 37 que n’apparaisse dans le Logos 38 de l’Esprit : le nuage 13 1 ne pouvait supporter les deux. 2 Alors, la Lumière qui sortit alors du 3 nuage traversa le Silence jusqu’à ce 4 qu’elle eût pénétré à l’intérieur du Milieu.  Et, 5 par la volonté de la Grandeur, 6 se mélangea à elle la lumière 7 de l’Esprit, qui est dans le Silence, 8 celle qui avait été séparée de l’Esprit 9 lumineux — elle avait été séparée de la Lumière 10 par le nuage du Silence. 11 Le nuage se troubla. C’était (la lumière du Silence) 12 qui donnait le repos à la flamme 13 de feu ; elle abaissa la Matrice 14 obscure, de façon à ne pas (lui) révéler 15 une autre race. Hors de l’Obscur, 16 (la lumière du Silence) retint (les germes) dans le Milieu 17 de la Nature à leur 18 position —c’est-à-dire dans 19 le nuage. (Les germes) troublèrent, ne sachant 20 pas où ils étaient, eux qui, en effet, 21 n’avaient pas pour l’heure la 22 connaissance universelle de 23 l’Esprit.

    (Cinquième intervention du Sauveur, dans l’Hymen. La Lumière de l’Esprit entreprend de se

    libérer de l’Eau et des nuages de feu. La Lumière de l’Hymen est rendue parfaite)

    Moi, cepen


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique