<
Contrairement aux apparences, je n'ai pas pris cette photo dans la sauvage forêt polonaise mais en plein Varsovie, dans le parc Lazienki...
Je n'avais pas non plus de télé-objectif; comme les paons et les écureuils, ce faon n'était pas très farouche et s'est laissé approcher à moins de trois mètres.
Publié par gladje à 15:58:09 dans Choc des cultures | Commentaires (0) | Permaliens
En Pologne, les hommes français n'ont pas toujours une très bonne réputation auprès de la gente féminine, que ce soit les Polonaises ou les Françaises. Très souvent ils sont vus comme de cupides obsédés sexuels alcooliques puisque leurs motivations pour rester ici sont: les Polonaises, les bières pas chères et les salaires que leur versent leurs boîtes françaises. Tout ce qui change, c'est l'ordre de citation en fonction de leur âge, travail ou situation matrimoniale.
La semaine dernière, parlant à certaines de mes étudiantes de soirées francophones organisées à Varsovie, je précise qu'on y trouve toutes sortes de personnes, étudiants et jeunes actifs, hommes et femmes, Français et Polonais francophones. Et j'entends une de mes étudiantes répondre: "on y trouve surtout des Français qui cherchent des Polonaises". Sur le moment, ça nous a bien fait rire (car j'en connais (au moins) un dont c'est exactement l'objectif premier), mais dans les jours suivants, je suis tombée sur internet sur des preuves accablantes. D'abord le forum dont j'ai fait la capture d'écran ci-dessus (je dois préciser qu'il s'agit d'un forum franco-polonais) ( et oui pour le coup, je mets Français et francophone dans le même panier) et quelques jours plus tard, en réponse à une de mes annonces (pour donner des cours de français), j'ai reçu ce mail:
-----------------------------------------------------
Bonjour
je suis un amoureux de la Pologne....et de la vie.. mais je pense n avoir pas encore decouvert les plaisirs cachés de ce pays
J aimerais avoir votre aide pour l étude pratique d un texte de libertinage du XVIII eme siècle en la presence d une amie polonaise ' avez vous une telle amie ?? )
Vous savez certainement les polonaises et francaises jolies? imaginez s il vous plait une leçon très particulière?
je suis debutant en cette litterature et vous? êtes vous tentée?
avec respect
merci
pierre
--------------------------------------------------------------------------------------
J'hésite encore sur la façon de lui répondre...
Edit: petite précision pour monsieur Godferdom (qui s'est senti visé), le forum que vous voyez ci-dessus est un forum linguistique qui permet au gens d'échanger autour de la langue française, de passer des annonces de cours ou de trouver des correspondants...
Publié par gladje à 19:41:05 dans Choc des cultures | Commentaires (2) | Permaliens
Encore une fois ce n'est pas un vrai kesako (ce serait un peu trop facile vu le billet précédent) (même si ce n'est pas la serrure qui correspond aux clés incriminées mais une des deux autres... oui monsieur, j'ai trois serrures à ma porte si je veux d'abord...), la question serait plutôt: "mais quelle est la spécificité typiquement polonaise de cette serrure?". Faites travailler vos imaginations et vos esprits tordus...
Je rajoute une deuxième question sur le même thème: Quel est donc l'intérêt d'une serrure avec fermetures intérieure et extérieure indépendantes?
Pomoc 1: Paranoïa
Pomoc 2: "Je suis une célébrité, sortez-moi de là" (Arsène)
Béla 3
Godferdom: 2
Nikoo: 1
Jane: 1
PS: toutes les personnes ayant déjà mis un pied chez moi sont officiellement privées de "Kesa co" pour cette fois... désolée...
EXPLICATION: donc pour résumer, cette serrure a la particularité d'avoir deux verrous totalement indépendants. Celui du dessus est manipulable uniquement de l'intérieur, celui du dessous de l'extérieur (à l'aide d'une clef dont le double ne fonctionne pas du tout lui non plus). L'intérêt de la chose est de pouvoir, en partant, enfermer tout ce qui se trouve à l'intérieur de l'appart de sorte que si un cambrioleur réussit à rentrer par la fenêtre, il doit utiliser le même chemin pour ressortir, ce qui est plutôt difficile à faire avec une télé 16/9 dans les bras.... surtout quand on habite au quatrième étage comme moi...
Publié par gladje à 19:51:47 dans Choc des cultures | Commentaires (21) | Permaliens
Je viens de découvrir qu'aujourd'hui n'était pas un jour comme les autres, c'est la journée de la glande... Et sans faire exprès, je suis dans le bon ton: pas de cours aujourd'hui (annulés par mes élèves), grasse mat' indécente, je suis juste sortie pour poster quelques cartes postales laissées par mes parents.
Par contre, je ne devrais pas passer mon après-midi à faire le ménage, ce n'est pas du tout dans le même état d'esprit...
Publié par gladje à 15:45:09 dans Choc des cultures | Commentaires (1) | Permaliens
Puisque la dernière chanson polonaise vous a emballés voire ensorcelés, je vous en propose une autre en remplacement. Moi je ne l'ai en tête que depuis une douzaine de mois, en fait depuis la mort du chanteur, époque à laquelle elle passait en boucle à la télé et à la radio... Si j'ai bien compris (hum, hum) il était aussi populaire qu'un chanteur type Nougaro en France mais en encore plus intemporel...
Il s'agit de Dni ktorych nie znamy de Marek Grechuta
Et cette fois je suis gentille, je vous mets le texte en polonais et en français
Tyle było dni do utraty sił
Do utraty tchu tyle było chwil
Gdy żałujesz tych , z których nie masz nic
Jedno warto znać , jedno tylko wiedz , że
Ważne są tylko te dni których jeszcze nie znamy
Ważnych jest kilka tych chwil , tych na które czekamy
Pewien znany ktoś , kto miał dom i sad
Zgubił nagle sens i w złe kręgi wpadł
Choć majatek prysł , on nie stoczył się
Wytłumaczyć umiał sobie wtedy właśnie że
Ważne są tylko te dni , których jeszcze nie znamy
Waznych jest kilka tych chwil , tych na które czekamy
Jak rozpoznać ludzi , których już nie znamy ?
Jak pozbierać myśli z tych nie poskładanych?
Jak oddzielić nagle serce od rozumu?
Jak usłyszeć siebie pośród śpiewu tłumu?
Jak rozpoznać ludzi , których już nie znamy?
Jak pozbierac myśli z tych nie poskładanych?
Jak odnależć nagle radość i nadzieję ?
Odpowiedzi szukaj , czasu jest tak wiele ...
Ważne są tylko te dni , których jeszcze nie znamy
Ważnych jest kilka tych chwil na które czekamy ..
Il y avait tant de jours, à perdre toutes nos forces
À perdre tout notre souffle, il y avait tant d'instants
Quand tu regrettes ceux-là qui ne t'ont rien laissé
Il faut que tu saches cela, une seule chose à savoir :
Qu'importants sont seulement les jours
Que nous ne connaissons pas encore
Qu'importants sont ces quelques instants
Que nous attendons toujours.
Un grand homme connu, qui avait une maison et un verger
Il a perdu le sens et est tombé dans les mauvais cercles
Sa fortune disparue, mais lui, il n'a pas sombré
Car il a su comprendre une chose à travers son malheur
Importants sont seulement les jours
Que nous ne connaissons pas encore
Importants sont ces quelques instants
Que nous attendons toujours.
Comment reconnaître les gens, que nous ne voyons plus ?
Comment rassembler les pensées, toutes éparpillées ?
Comment séparer d'un coup le coeur de la raison ?
Comment entendre sa voix dans le chant de la foule ?
Comment reconnaître les gens, que nous ne voyons plus ?
Comment rassembler les pensées, toutes éparpillées ?
Comment retrouver la joie et l'espoir ?
Cherche la réponse on a beaucoup de temps...
Car, importants sont seulement les jours
Que nous ne connaissons pas encore
Importants sont ces quelques instants
Que nous attendons toujours.
Publié par gladje à 23:30:12 dans Choc des cultures | Commentaires (0) | Permaliens
| Di | Lu | Ma | Me | Je | Ve | Sa |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Depuis le 10-02-2007 :
313703 visiteurs
Depuis le début du mois :
19078 visiteurs
Billets :
231 billets
couverture