Accueil | Créer un blog | Blog Beauté | Blog Séries 247

Bou !

Quand une loutre s'installe à Berlin...

Décembre

DiLuMaMeJeVeSa
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Les visiteurs...

Depuis le 13-11-2006 :
125093 visiteurs
Depuis le début du mois :
2466 visiteurs
Billets :
216 billets

L'allemand est une langue primitive... | 24 novembre 2008

Comme par exemple : Baumwolle = coton

Mais si on traduit mot pour mot, on obtient : la laine de l'arbre.

Un autre exemple : Tierarzt = le médecin des animaux = le vétérinaire

Vous allez pas me dire que l'allemand n'est pas une langue primitive ???

Publié par loulette à 20:44:55 dans Expressions... | Commentaires (0) |

Déjà un an sans expressions !!! On va y remédier... | 27 juin 2008

Ich sehe ihn im Profil - je le vois de profil
Ich sehe ihn von vorne - je le vois d'en face
Ich setze ihm gegenüber - je suis assise en face de lui

Ich gehe an den Tisch - je vais à la table
Ich war am Tisch - j'étais à la table

Er stützt seinen Kopf ab - il appuie sa tête
Ich stütze mich ab - je m'appuie
Er stützt seinen Kopf auf Elisa Schulter ab - il appuie sa tête sur l'épaule d'Elisa
Ich habe mich abgestützt - je me suis appuyée

Publié par loulette à 19:07:15 dans Expressions... | Commentaires (0) |

süchtig ou abhängig ? | 27 juin 2007

Je suis alcoolique - Ich bin alkoholikabhängig.
Tu es toxicomane - Du bist drogensüchtig.
Il est dépendant au tabac - Er ist zigarettensüchtig.
Elle est anorexique - Sie ist magersüchtig.
Nous sommes boulimiques - Wir sind fettsüchtig.

Publié par loulette à 12:08:16 dans Expressions... | Commentaires (0) |

Stampel... | 24 mai 2007

Hier soir j'ai bu quelques bières au White Trash... (énorme bar trop trop cool), et voici ce qui était écrit sur mon stampel : Auf Wunsch wird Ihnen der Zucker in den Arsch geblasen.

Traduction : Si vous le désirez, le sucre vous sera soufflé dans le cul. Mais attention, il ne faut pas s'y méprendre, les allemands ne sont pas si grossiers. Cette expression équivaut en francais à : tu veux aussi que je te coule un bain ou ca ira comme ca ? Enfin, je pense que vous avez compris parce que je ne vois pas comment d'autre je pourrais vous l'expliquer...

Publié par loulette à 11:15:31 dans Expressions... | Commentaires (0) |

setzen - sitzen | 11 mai 2007

Ich setze mich hin.  -> Je m'assois (action).
Ich habe mich hingesetzt. -> Je me suis assis (action).
Ich habe gesessen. -> J'étais assis (statique).

Setzen wir uns auf die Wiese ? 
->  Asseyons-nous dans l'herbe (A) ?
Wir sitzen auf der Wiese. 
-> Nous sommes assis dans l'herbe (S).

Wir haben uns auf die Wiese gesetzt. 
-> Nous nous sommes assis dans l'herbe (A).
Wir haben auf der Wiese gesessen. 
-> Nous étions assis dans l'herbe (S).

Publié par loulette à 14:21:12 dans Expressions... | Commentaires (0) |

1| 2| 3| >>

Tous les derniers titres