" Fabula Bovarya" est un blog qui s'adresse à tous ceux qui, comme moi, sont atteints d'un incurable bovarysme.
Fabula en latin, c'est l'histoire, la fable, celle dans laquelle on plonge avec délice, pour fuir les réalités pesantes...
Depuis le 17-04-2006 :
151998 visiteurs
Depuis le début du mois :
4549 visiteurs
Billets :
123 billets
<< Le prix des chiens | Les fantômes de Century | Tentation >>
Les fantômes de Century de Sarah Singleton (Plon Jeunesse, 283 pages). Terminé en décembre 2006.
Genre : roman
Avis : 2 /5
RESUME EDITEUR : Mystère dans un manoir lugubre du XIXème siècle en Angleterre. Deux jeunes sœurs, sous l'autorité d'une gouvernante revêche, y vivent dans une soumission absolue. Des fantômes mystérieux vont et viennent mais ne se montrent qu'à Mercy, l'aînée.
Un jour, un nouveau fantôme apparaît. C'est une jeune femme prise sous la glace du lac. Mercy, pour la première fois de sa vie, s'interroge : qui sont ces fantômes ? Pourquoi est-elle la seule à les voir ? Qui peut l'aider à résoudre le mystère de leurs apparitions ? Doit-elle faire confiance à sa sœur ? Comment sortir du malaise et de l'oppression qu'elle ressent chaque jour davantage ?
Je ne sais pas trop quoi penser de ce roman : j'en suis ressortie de ma lecture mi-figue, mi-raisin. Malgré une idée de fond intéressante, la mise en œuvre de l'histoire souffre de nombreuses lourdeurs qui rendent parfois la lecture pénible.
Trop de flash-backs à des univers connus nuisent à la progression d'un lecteur averti qui sait décoder les référents culturels cachés : on retrouvera ainsi sans peine un peu d'Alice au Pays des Merveilles, un peu de Les Autres d'Alessandro Aménabar, un peu de Jane Eyre de Brontë, un peu du Frankenstein de Shelley... Bref, ce qui aurait pu être une intrigue originale finit par lasser tant on souhaiterait ne plus être baladé dans l'avancée du récit.
Je dois reconnaître que certains passages sont plutôt réussis et auraient pu augurer d'une réelle originalité si le fond même de l'histoire avait été plus habilement traité par l'auteur.
La fin est peu réaliste et on souhaiterait avoir des réponses plus claires à certaines questions comme par exemple « qui sont réellement ces personnages » ?
C'est dommage. Même le style manque de panache, mais encore une fois, comme il s'agit d'une traduction, il est difficile d'en juger avec lucidité.
Déception donc, bien que l'éditeur mentionne sur la quatrième de couverture que le livre a été couronné « meilleur livre pour la jeunesse en Grande-Bretagne par le Booktrust Price ».
Publié par Alwenn à 16:36:28 dans @ Littérature jeunesse | Commentaires (0) | Permaliens
Paroles