Depuis le 20-12-2005 :
125368 visiteurs
Depuis le début du mois :
2427 visiteurs
Billets :
76 billets
Envie de hurler Marre.
Marre de ce rôle quotidien.
Marre de tout ces petits, ou grands, cons qui jugent sans connaître.
Marre à tous ces salaup.
Marre à tous ces violeurs.
Marre à toute cette soufrance subit chaque jour.
Marre de ces raciste.
Marre de ces jeunes qui ne comprennent rien à rien.
Marre, Marre, Marre...
"L'ignorance des gens qui m'entoure me dégoutte, me fais honte et me desepère.
Publié par githika à 22:38:15 dans Auteurs inconnus | Commentaires (3) | Permaliens
Tout autour de moi, un silence, quasiment parfait, seul le bruit des vagues et les craquements du feu le troublent la clarté de cette nuit, cela ne fait que renforcer la magie du moment.
Publié par githika à 21:37:04 dans Inspirations retranscrites | Commentaires (3) | Permaliens
JE VOUS HAIS.
Publié par githika à 22:22:47 dans Auteurs inconnus | Commentaires (1) | Permaliens
| The Phantom Agony | Le Fantôme De Nos Angoisses |
| I- IMPASSE OF THOUGHTS | I- L'IMPASSE DES PENSEES |
| I can't see you, I can't hear you | Je ne peux te voir, je ne peux t'entendre |
| Do you still exist ? | Existes-tu encore ? |
| I can't feel you, I can't touch you, | Je ne peux te sentir, je ne peux te toucher, |
| Do you exist ? | Existes-tu ? |
| The Phantom Agony | Le Fantôme de nos Angoisses |
| I can't taste you, I can't think of you, | Je ne peux te goûter, je ne peux penser à toi, |
| Do we exist at all ? | Existons-nous vraiment ? |
| II- BETWEEN HOPE AND DESPAIR | II- ENTRE L'ESPOIR ET LE DESESPOIR |
| The future doesn't pass | Le futur ne passe pas |
| And the past won't overtake the present | Et le passé ne rattrapera pas le présent |
| All that remains is an obsolete illusion | Tout ce qui reste est une illusion désuète |
| We are afraid of all the things that could not be | Nous avons peur de toutes les choses qui ne pourraient exister |
| A phantom agony | Le fantôme de nos angoisses |
| Do we dream at night | Rêvons-nous la nuit |
| Or do we share the same old fantasy ? | Ou partageons-nous le même vieux fantasme ? |
| I am a silhouette of the person wandering in my dreams | Je suis une silhouette de la personne errant dans mes rêves |
| Tears of unprecedented beauty | Les larmes d'une beauté sans précédent |
| Reveal the truth of existence | Révèlent la réalité de l'existence |
| We're all sadists | Nous sommes tous sadiques |
| The age-old development of consciousness | Le développement historique de la conscience |
| Drives us away from the essence of life | Nous conduit loin de l'essence de la vie |
| We mediate too much, | Nous négocions trop, |
| So that our instincts will fade away | De sorte que nos instincts disparaissent |
| They fade away | Qu'ils disparaissent |
| What's the point of life | Quel est le but de la vie |
| And what's the meaning if we all die in the end ? | Et quel en est le sens si nous mourons tous à la fin ? |
| Does it make sense to learn or do we forget everything ? | Est-il utile d'apprendre ou oublions-nous tout ? |
| Tears of unprecedented beauty | Les larmes d'une beauté sans précédent |
| Reveal the truth of existence | Révèlent la réalité de l'existence |
| We're all pessimists | Nous sommes tous pessimistes |
| Teach me how to see and free the disbelief in me | Enseignes-moi comment voir et libérer l'incrédulité qui est en moi |
| What we get is what we see, the Phantom Agony... | Ce que nous avons est ce que nous voyons, le Fantôme de nos Angoisses |
| A te spiritus noster devoratur et nostra anima capitur | Notre esprit est mangé par toi et notre âme est prise par toi |
| I'm afraid of my own exchange of views | J'ai peur de mes propres changements de sentiments |
| What we get is what we see, the Phantom Agony | Ce que nous avons est ce que nous voyons, le Fantôme de nos Angoisses |
| III- NEVERMORE | III- JAMAIS PLUS |
| The lucidity of my mind has been revealed in new dreams | La lucidité de mon esprit a été révélé dans mes nouveaux rêves |
| I am able to travel where my heart goes | Je peux aller là où mon coeur s'en va |
| In search of self-realisation | A la recherche de sa propre réalisation |
| This is the way to escape from our agitation | C'est le chemin pour fuir notre agitation |
| And develop ourselves | Et nous mettre en valeur |
| Use your illusion and enter my dream... | Utilise ton illusion et pénètre dans mon rêve... |
Publié par githika à 20:54:55 dans Chansons et musiques | Commentaires (0) | Permaliens
Toujours present