Accueil | Créer un blog | Blog Beauté | Blog Séries 247

Multikuti Aki !

Le blog sur tout et tout :p

Shame (No Sword, No Glance) | 22 septembre 2005

Shame (No Word, No Glance)
I' m ashamed.
Yes, I' m ashamed of me.
I am ashamed, why ?
I crossed you in dark corridors :
No word, even no glance.
I didn't even make you a sign.
Frowned eyebrows, eye on the other side.
No word, no glance.
At the beginning: hello, everything is well?
No more now.
I' m ashamed of what I have make,
I' m ashamed of what I make.
Why?
Everything to begin when we were separated.
I thought that I wouldn't make as with all the others.
No word, no glance,
Only the shame.
The shame of myself,
My behavior face to face the others.
Nevertheless before it was indeed.
We were friendly. And now ?
Traduction :
J'ai honte.
Oui, j'ai honte de moi.
J'ai honte, pourquoi ?
Je te croisais dans les couloirs sombre :
Pas un mot, même pas un regard.
Je ne te faisais même pas un signe.
Sourcils froncés, oeil de l'autre côté.
Pas un mot, pas un regard.
Au début : Bonjour, tout va bien ?
Plus maintenant.
J'ai honte de ce que j'ai fais,
J'ai honte de ce que je fais.
Pourquoi ?
Tout à commencer quand nous avons étés séparés.
Je pensais que je ne ferais pas comme avec toutes les autres.
Pas un mot, pas un regard,
Seulement la honte.
La honte de moi-même,
De mon comportement vis à vis des autres.
Pourtant avant c'était bien,
Nous étions amies.
Et maintenant ?

AKI_NO_TSUKImi

Publié par AKI_NO_TSUKImi à 19:12:41 dans Mes poèmes | Commentaires (0) |

Der Weg der Zukunft | 22 septembre 2005

Der Weg der Zukunft
Ich gehe in Richtung des Weges meiner Zukunft.
Eine enge, dunkle und kalte Straße.
Die Fragen stoßen sich in meinem Kopf.
Was werde ich werden?
Mich, armes egoistisches Mädchen.
Ist das, was ich habe ein Glück,
Mich daraus hervorzugehen?
In diesem Universum
Ohne Mitleid,
Ohne Geduld.
Ich kann nur machen,
Wo zu gehen.
Ich erwarte die Hand,
die werden mich suchen werden.
Die tröstende Hand.
Jene, die werden mich bei den harten
Prüfungen des Lebens unterstützen werden.
Kommen Sie, sich zu suchen gibt mich der Weg !
Bitte, nehmen Sie mich mit du !

AKI_NO_TSUKImi

Traduction :
Le chemin de l'avenir
Je marche vers le chemin de mon avenir.
Une rue étroite, sombre et froide.
Les questions se bousculent dans ma tête.
Que vais-je devenir ?
Moi, pauvre fille égoïste .
Est ce que j'ai une chance de m'en sortir ?
Dans cette univers sans pitié, sans patience.
Je ne sais que faire, où aller.
Je attend la main qui viendras me chercher.
La main reconfortante.
Celle qui viendras me soutenir dans les dur épreuves de la vie.
Viens me chercher donne moi le chemin !
Emmène moi avec toi !

Publié par AKI_NO_TSUKImi à 19:09:32 dans Mes poèmes | Commentaires (0) |

So allein | 22 septembre 2005

So allein
Ich bin in dieser Welt allein, so allein,
wo die Dunkelheit die Häuser umgibt.
Ich bin so allein,
während das Kind weint,
während der bedeckte Himmel schwarzer Wolke.
Ich allein hier in dieser Welt, wo das Leiden sich
nach und nach installiert.
Meine Augen bestehen heftig darin,
so lange auf deinem jetzt begrabenen
Körper geweint zu haben.
Ich sehe vom Fenster die Katastrophe der Menschen an.
Und ich fühle mich von dieser Welt höllisch allein so allein.
Warum so viel Haß in den Augen?
Ich kann in dieser Welt nicht mehr leben.
Ich kann nicht mehr herausnehmen
und einen schlechten
endlosen Traum erleben.
Ich fühle mich allein, so allein,
kann nichts diesen
Schmerz den ich hindern spürt in meinem Seele.
Sie geht hinaus.
Ich beweine.
Und ich brülle:
Warum bin ich so allein?
Frage ohne Antwort.
Dann sage ich "Abschied" den Dämonen des Lebens.
Ich war allein, so allein.

AKI_NO_TSUKImi

Traduction :
Si seule
Je suis seule, si seule dans ce monde où les tenebres entoure les maisons.
Je suis si seule alors que l'enfant pleure, alors que le ciel recouvert de nuage noir.
Je seule ici dans ce monde où la peine s'installe peu à peu.
Mes yeux sont sec d'avoir si longtemps pleuré sur ton corps maintenant enterré.
Je regarde par la fenêtre le désastre des hommes.
Et je me sens seule si seule dans ce monde infernale.
Pourquoi tant de haine dans les yeux ?
Je ne peux plus vivre dans ce monde.
Je ne peux plus sortir et vivre un cauchemard sans fin.
Je me sens seule, si seule, rien ne peux empecher cette souffrance que je ressent dans mon ame.
Elle déborde.
Je pleure.
Et je hurle :
Pourquoi suis-je si seule ?
Question sans réponse.
Alors je dis "Adieu" aux démons de la vie.
J'étais seule, si seule.

Publié par AKI_NO_TSUKImi à 19:05:35 dans Mes poèmes | Commentaires (0) |

Und ich werde sagen ? | 22 septembre 2005

Ich kann nicht mehr.
Ich habe das Herz, das in Übel, ertrage ich.
Ich wollte kennen.
Scheck und schlechte Seite deines Herzens kennen.
Ich will kennen, wer du bist.
Drinnen und draußen.
Im tiefsten von dir.
Im Abgrund deiner Seele.
Sage ich, sage ich.
Sage ich, das du bist.
Im tiefsten von deinem Herzen.
In dem tiefsten deiner Seele.
Bitte habe ich schlecht,
gegen dich zu kämpfen.
Mich gegen deinen Willen zu schlagen.
Aber selbst wenn ich sehr schlecht habe,
machte ich alles, damit du meiner in deinem Herzen willst.
Bitte, bitte, bitte, Kleines Kätzchen!
Sage ich, sage ich.
Ich will mit dir sprechen.
Dir alles sagen,
Das nicht geht.
Ich will dir sagen :
"Goedendag, Hoe gaat het met u ? "
Jeder Tag der Woche, in den Monaten,
Jahre und Jahrhunderte.
Ich bin nur ein Engel mit viele von anderem sondern
Ich habe auf dich da zu warten.
Zu warten, daß du die Türen deines Herzens öffne.
Ich wäre geduldiger,
Als ich sie gewesen wäre.
Und ich werde sagen :
"Goedendag, Hoe gaat het met u ?"

AKI_NO_TSUKImi

Ce texte, comme vous auriez pu le remarquer, est en allemand, mais sachant que je ne suis pas bilingue, je ne peux assurer qu'il veuille réellement dire quelque chose. Toutefois, je met pour vous la traduction :

Je ne peux plus.
J'ai le coeur qui à mal, je souffre.
Je voudrais savoir.
Savoir les bon et les mauvais côté de ton coeur.
Je veux savoir qui tu es.
À l'intérieur et à l'extérieur.
Au plus profond de toi.
Dans l'abîme de ton âme.
Dis moi, dis moi.
Dis moi qui tu es.
Au plus profond de ton coeur.
Au plus profond de ton âme.
S'il-te-plait, j'ai mal de me battre contre toi.
De me battre contre ta volonté.
Mais même si j'ai très mal, je ferais tout pour être dans ton coeur.
S'il-te-plait, Petit Chaton !
Je veux parler avec toi.
Te dire tout ce qui ne va pas.
Je veux te dire :
"Goedendag, Hoe gaat het met u ?"
tous les jours de la semaine, des mois, des années et des siècles.
Je ne suis qu'un ange parmis beaucoup d'autre mais je suis là à t'attendre.
À attendre que tu ouvre les portes de ton coeur.
Je serais plus patiente que je ne l'aurais été.
Et je dirai :
"Goedendag, Hoe gaat het met u ?"

Publié par AKI_NO_TSUKImi à 19:02:14 dans Mes poèmes | Commentaires (3) |

Warum ? | 22 septembre 2005

Warum siehst du mich nicht?
Ich weiß nicht...
Warum du nimmt mich in deinen Armen nicht?
Ich weiß nicht...
Warum willst du meiner nicht?
Ich weiß nicht...
Warum sprichst mich nicht ?
Ich weiß nicht...
Warum weisst du nicht ?
Ich hasse !!!

AKI_NO_TSUKImi

Traduction :
Pourquoi ne me regarde tu pas ?
Je ne sais pas...
Pourquoi tu ne me prend pas dans tes bras ?
Je ne sais pas...
Pourquoi ne veux tu pas de moi ?
Je ne sais pas...
Pourquoi ne me parle tu pas ?
Je ne sais pas...
Pourquoi tu ne sais pas ?
Je te hais !!!

Publié par AKI_NO_TSUKImi à 18:56:22 dans Mes poèmes | Commentaires (0) |